夏日英語交流指南,「曬」英文怎麼說?皮膚黑千萬別說Black!

2020-12-11 英語罐頭

( ̄△ ̄)

每天晚上一篇英語知識普及

英語罐頭

本文是我的第142篇英語知識文章

颱風剛過,原本還在的一絲涼意現在也全無。炎炎夏日,溫度高企不下,可能你會想說「今天很熱啊」「太陽很大呢」「你的皮膚很黑」,但是,你的表達是否正確呢?這確實有待商榷。

今天,罐頭菌來說一些大家常犯的夏日英語錯誤。

1.「你很黑」最好別說「Your skin is black.」

非常常見的一個錯誤,說黑的話,很多人第一反應就是"black",然而在外國將起膚色還是特別敏感的一件事。假若遇到心大的倒沒什麼事,遇到「暴躁老哥」那就很難說了

由於balck和white除了說顏色之外,在國外還會用語指代「黑人」「白人」等人種,所以一般說膚色會用dark和pale

On one hand, dark skin is less likely to get sunburned and less likely to develop skin cancer.

一方面來說,黑一點的皮膚更難被曬傷也不那麼容易有皮膚癌。

In the summer I'm only two colors. Pale white or tomato red.

在夏天我的皮膚只有兩種顏色,潔白和番茄紅。

2.「今天太陽很大」不是「The sun is too big today.」

話說應該沒有人會這麼翻譯這個句子,畢竟都知道這裡的「大」不是指體積上的巨大,而是指今天的太陽特別「給力」,陽光充沛。所以這裡我們可以用形容詞的sunny,表示「陽光充足」

It's sunny today.

今天的太陽很大。

3.「曬」在英文裡面應該怎麼說?

相信很多人都不太會表示「曬」這個詞,知道熱是heat或者hot,知道陽光大是sunny,但是「曬」死活想不到詞彙。這裡其實倒有挺多都能用。

假如說今天很曬,表示今天很熱,那麼仍然可以用前面的sunny,畢竟都是表示太陽很大。

It's sunny today.

今天的太陽很大。

假如說是去沙灘特意去享受陽光,做「日光浴」的話,那麼就可用比較好理解的「sunbathe」

I like to sunbathe in the morning when the sun is not so hot.

我喜歡在陽光不是那麼強烈的早上曬太陽。

好了,今天的夏日交流指南就到這裡,夏日工作,不管你是在室外頭頂太陽還是空調的室內辦公室,注意補水,別中暑(heat exhaustion)曬傷(get sunburnt)了哦!

這是英語罐頭,每天我都會分享最實用的英語知識

日積月累,你也能成為英語大神

假如你想學習更多英語知識,歡迎關注我!

相關焦點

  • 「黑眼圈」翻譯成black eye circle?這樣的直譯真會被笑話!
    上文提到的黑眼圈,不知道大家是否知道怎麼說呢?1.dark circle 黑眼圈注意,可能平時你和老外說black circle他也能聽懂,但是這裡一般不會用black circle,一般地道的說法回事dark circle。
  • 「拉黑」英語怎麼說?是什麼black嗎?
    所以每當碰到一個騙子,我第一反應就是立馬拉黑他甚至直接舉報他。那「拉黑」英語怎麼說?是什麼black嗎?能想到black的你,真的是絕頂聰明噢。那我們來看一看「拉黑」用英語到底怎麼說。1.「拉黑」英語怎麼說?拉黑,我們在英語中直接用到一個詞就是blacklist: If someone is on a blacklist, they are seen as being one of a number of people who cannot be trusted or who have done something wrong.
  • 「誇人白」千萬別說「You're so white」 ,老外可能會跟你生氣!
    我皮膚很白,怎麼也曬不黑。 同樣的,如果一個人皮膚黝黑,大家也不要說「You are black.」跟上面的道理一樣,「black」在指「人」的時候,多表示「黑色人種」。
  • 炎炎夏日 「我怕曬」用英語怎麼說?
    關注【喜閱英語】,免費領取資料夏天到啦!你怕曬嗎?(BGM:Summertime )「怕曬」用英語怎麼說?那麼【怕曬】就是:忍不了/受不住太陽暴曬I can't stand the hot sun, I've been sweating all day. 我是真怕曬,生生流了一天汗。
  • 「黑眼睛」可別說black eye啊,「黑眼圈」也別說black circle!
    真正的黑眼睛也只是dark brown eyes(深棕色)。它並不是純黑色的,老外對顏色真是認真得有點莫名其妙,哈哈。那black eye到底表達什麼意思呢?趕緊看看!2)「黑眼圈」英語怎麼說?晚上沒睡好,第2天必然會有黑眼圈哦,那「黑眼圈」用英語怎麼說呢?黑眼圈就叫做dark circles。Dark深色的,circle圈圈。
  • 「黑眼睛」翻譯成「black eyes」?那就大錯特錯了!
    記得小時候學英語,總是逃不開用英語自我介紹。我們中國人基本上都是黑眼睛、黑頭髮和黃皮膚,但你的英語自我介紹說對了嗎?今天,小編就和大家講一講和顏色有關的俚語表達,有些真的是讓人意想不到。1.黑眼睛雖然black是黑,eyes是眼睛,但是千萬不要把「black eyes」翻譯成「黑眼睛」。
  • 記住:black eye千萬不要翻譯為「黑眼睛」
    文/英語老師劉江華我們都知道俚語在英語口語中起著非常重要的作用,如果能夠在適當的場合運用一些短語,會讓你的口語增色不少
  • 黑眼睛不是Black eyes,紅茶不是red tea,別說錯了!
    字面意思理解,black 黑色,eye眼睛,black eye=黑眼睛,好像沒錯啊? 千萬不要這樣翻譯,black eye在俚語中表示黑眼圈;被打得發青的眼圈。pale: 蒼白的,形容人生病而蒼白dark skin:指黑人朋友的暗色皮膚tan:美黑 , 指日光浴曬黑的深色皮膚
  • 黑巧克力英文是black chocolate?
    說到黑巧克力,很多人心裡想的都應該事black chocolate! NO.1 「黑巧克力」 英文是什麼?
  • 被Black hole刷屏,我只想簡單地學點英語……
    思來想去,咱們就一起從「black hole」裡學點有趣的英語吧!黑洞的英文可以直譯嗎?可以!黑洞的英文沒有其他套路,很簡單!桌子像black hole?還有這種操作?如果說一個地方像black hole,意思是東西總在這個地方神秘消失,而且再也找不回來 (irretrievably lost)。
  • 「你和寶寶說英語」每日一詞:「提子」英文怎麼說?
    「你和寶寶說英語」每日一詞:「提子」英文怎麼說?(1) 無論是提子,還是普通的葡萄,英文都叫grape。(2) 如果希望加以區分,提子叫red grape,綠葡萄叫green grape,黑葡萄叫black grape。
  • 「black eyes」不是「黑眼睛」!不知道這個英語真白學了!
    學了英語這麼多年,一些最基本的表達還是會有很多同學弄錯,比如形容某人有一雙「黑色的眼睛」用英語怎麼說?
  • 「黑某人」用英語怎麼說?
    關注【喜閱英語】,免費領取資料"黑某人」用英語怎麼說?黑某人的「黑」,表示:貶損、抨擊。這是在企圖黑我!It was a clear behavior to smear my reputation. 這是詆毀我的名聲的明顯行為。*** 日常說的「拉黑」該怎麼翻譯呢?
  • 與「black」相關的英文表達 千萬別翻譯錯了!
    黑頭髮是black hair,但黑眼睛卻不是black eyes,大家在中英表達的切換中一定要注意這些小陷阱。   在英文中,dark eyes表示「黑眼睛,深色的眼珠」,而black eye表示的是「挨打之後的青眼圈」,即:   A bruise near one’s eye   (被毆打所致的)烏青的眼眶   例句:   Fred came home with a horrible black eye today, but he won
  • 「我曬黑了」可不是「I get black」,不然你人種都變了!
    除了天氣熱一點,太陽曬一點,汗水多一點,幾乎哪哪都是好呀。咔咔是一個超級超級容易曬黑的人,一個冬天好不容易變白一點,1/100個夏天就能把我給打回原形。那英語中「我曬黑了」應該怎麼說呢?「我曬黑了」可不是「I get black」,不然你人種都變了!1)「我曬黑了」英語怎麼說?
  • in black和in the black意思完全不一樣! 一不小心說錯了,可就尷尬了~
    覺得外國人矯情in blackin the black只差了一個冠詞the意思怎麼就完全不一樣了?總結下英文的坑,無非就三種:1. 英文不能直譯成中文,比如blacklist是黑名單,但blackemail不是黑色郵件2.
  • 我們有一雙 「黑眼睛」 可不是 「black eye」!
    說到眼睛,我發現很多同學都喜歡把黑眼睛表達為black eyes,但是這在英美國家的人聽來有點奇怪。
  • 「我曬黑了」英語可不要說成「I get black」呀!
    夏天一到,各種防曬黑的妙法都要開始用上了。本期要學習的表達和曬黑相關。「我曬黑了」英語可不要說成「I get black」呀!01「我曬黑了」英語這麼說!注意喲,曬黑真的不是把你曬成和黑夜一樣的黑,實際上只是偏古銅色的「黑」。
  • 英語詞彙:黑馬可不是black horse!
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文英語詞彙:黑馬可不是black horse! 2018-04-18 11:19 來源:網際網路 作者:   我們中文,經常說某人曬黑了,天色變黑了,英文中可不能用black這個詞!正確的表達是什麼,看完文章吧!
  • 「紅糖」的英語真不是「red sugar」!千萬別弄錯啦!
    那我們日常生活中見到紅糖、冰糖用英語怎麼說?紅糖可是我們大姨媽時候的好夥伴,可千萬別把人家叫成「red sugar」哦!在英語裡面,「紅糖」不會按照字面意思被理解為「red sugar」,而是用「brown sugar」來表示。為什麼這樣說呢?因為,在老外看來,紅糖在水中溶解之後呈深紅色或者紅棕色,所以說紅糖的英語是「brown sugar」。