如果要評出英語中最常用的表達,Excuse me 絕對可以排進前五。
對於Excuse me,我們最為熟知的意思是「不好意思,打擾一下」,其目的是引起別人的注意,比如:
Excuse me. Is this seat taken?
不好意思,這個座位有人嗎?
有點像咱們中文裡的「你好」,「不好意思」等。此為:用法1
但excuse me絕不限於這一種用法,再看:
用法2
「再說一遍好嗎?」
當你走神了,或者環境比較吵鬧,你沒聽清對方的話,你想有禮貌地請對方再說一遍的時候使用「Excuse me?」(注意用升調)
當然,「what?」也可以實現這種功能,只是不如excuse me來得更有禮貌一些。
--I choose 「C」.
我選「C」
-- Excuse me?
什麼?(請再說一遍)
--I said I choose 「C」.
我說,我選「C」
--Ah,OK.
啊,好的。
用法3
「你TMD說什麼!」
我們來看一下excuse me在Urban Dictionary(美國俚語詞典)中排名第一用法:
Urban Dictionary每次都給我們腦洞超大的解釋,這條解釋簡直燃爆了:
男生①對男生②說:ya gurl a bitch(你的妞是個賤人;ya gurl都是俚語,相當於your girl);
男生②說:Excuse me!表面似乎很客氣,實則是說:what the f**k you just say!(你TMD說什麼呢!)
excuse me的這層含義,其實是一種「反話」,所以要讀出殺氣。
用法4
「借過!」
當你比較著急想穿越人群的時候使用,類似於中文裡的「借過」
這種情況下,我們不能使用響亮、清晰的發音,而是很含糊、快速的,只是提醒身邊的人注意你要擠過去了。
所以,美國人通常也會念成簡略形式的「Scuse me!~」,然後再配合「thank you」或「thanks」,這樣就非常地道了。
用法5
「這你都計較!」
當別人責怪你的時候,你反過頭來怪別人太小氣,或者不給你面子時使用。
這種語氣中會帶有一點點sarcasm(諷刺),所以我們在念得時候要用非常誇張的語氣來呈現你的不爽(技巧是:拖長excuse的重讀音節)。
--I can’t believe you ate all the cookies!
不敢相信你竟然吃光了所有的餅乾!
--Well, excuse me!
對不起!(意思是:靠,這都計較!)
用法6
發出不雅聲音時
當你不經意發出不雅聲音時:打嗝、打噴嚏、放屁,為了表達歉意時使用。
--Aaachooo~Excuse me!
阿嚏~不好意思
--God bless you.
上帝保佑你
當然你也可以不使用,但是。。。你都做了,有什麼不敢承認的呢!說個excuse me反倒可以顯得你很有擔當!
下次如果你碰到今天講的6個場景中的一個,正確的使用出excuse me,並且結合地道的語音語調,立馬能顯出你的英語棒棒噠。
如果你想學習更多英文口語場景,以及相應的口語表達,學習地道的語音語調,請選擇跟侃哥一起30天口語闖關!
跟著侃哥
"30天口語闖關"
↓↓↓