in the tree和on the tree的意思都是「在樹上」,那有何區別?

2021-02-19 依心譯意

在英語中,介詞是相對簡單的一類詞,介詞沒有詞形和時態的變化,因此便於記憶。但是,介詞也具有其兩大語法特點。如下所示:

 

一是介詞後面的代詞要用賓格

如:He is afraid of her

他怕她。

這裡的her就是賓格,可不是be afraid of she (x)!

 

二是介詞後面的動詞要加上-ing,也就是加上「動名詞」形式:be afraid of doing sth(擔心某事或某情況會發生,但實際上未必會發生)

 

如:Don’t be afraid of losing face.

不要怕丟面子。

親,在練習英語口語的過程當中,Don’t be afraid of losing face(別怕丟面子),大聲說出來吧!

 

She is afraid of waking her baby.

她生怕吵醒她孩子。

好了,以上內容是兩個很簡單的記憶點。不過,今天暫且不去細論介詞的語法功能如何,而是主要分享這兩個介詞短語的用法,即:in the tree和on the tree。此時,或許有同學會問:兩個短語的意思都是「在樹上」,有何不同嗎?當然有不同,切莫混淆通用。首先,舉兩個例句,如:

例句1:There’re some oranges on the tree

那棵樹上長有一些桔子。

There be句型之結構1:

There are+複數的可數名詞+地點狀語

複數的可數名詞:some oranges

地點狀語:on the tree

由此可見be動詞是隨著主語的單複數而改變的,這裡的主語是some oranges,是複數,所以be動詞就是複數「are」(就近原則除外).

 

例句2:There’s a bird in the tree.

樹上有隻鳥兒

There be句型之結構2:

There is+單數的可數名詞+地點狀語

單數的可數名詞:a bird

地點狀語:in the tree

此外,還可以有there is +不可數名詞+地點狀語

如:There is some furniture in the office.

辦公室裡放了些家具。

 

由此可見,以上兩個例句都是使用「there be」句型來表示「某地有某物」(還可以是「某地有某人」,但是翻譯的時候不一定要譯出「有」,只要涵蓋了「有」的意思就行)。不過,當句子末尾的地點狀語是in the tree和on the tree的時候,出現了個特殊性,就是兩個例句中各自帶的那個名詞是不能隨意變換(some oranges幾顆桔子和a bird一隻鳥兒),因為例句1中的地點狀語是on the tree,指在樹上的東西本身是屬於樹的一部分,如:葉子、果實等。顯然,桔子是果實,長於桔樹上,生命來源於桔樹。因此,例句1中的地點狀語是:on the tree,此處用的介詞是「on」;

 

而例句2中的地點狀語是in the tree(在樹上),指在樹上的東西本身不是樹的一部分,是外來的,如:鳥、人、動物等。顯然,世界上是沒有「鳥樹」的,所以a bird(鳥兒)是自己飛到樹上去的。因此,例句2中的地點狀語是:in the tree,此處用的介詞是「in」。

說到這,或許有同學會問,我們以前學There be句型時,老師經常會舉例這樣的一個句子:There is a book on the desk.(桌子上有本書)。可是,這個書(a book)不是桌子的一部分啊,為什麼也用介詞on呢?在這裡,介詞on就是按照它本身的語法功能來用的,並沒有特殊性了,如同:There are two girls on the playground.(操場上有兩個姑娘)。這也就是為什麼要單獨分析in the tree和on the tree的不同之處了。如果按照前兩個例句來看,如果句子是「There is a bird on the tree」,好像是那麼一回事,因為介詞on的意思是「在…上「,其實這樣是錯誤的用法,正確的用法應該是There is a bird in the tree,因為地點狀語in the tree是在表示「某物或某人不屬於樹的一部分」的時候使用的。因此,我們需要特別留意記憶in the tree和on the tree的不同之處 。

 

由此可見,當介詞與其他詞彙搭配使用時,含義是靈活多變的。實際上,英語中的介詞數量並不多,但使用頻率高,甚至被語言學家稱為「英語的靈魂」,可見其地位的特殊性。在平日的英語口語表達中,尤其是在英語寫作過程當中,務必得注意準確使用有關介詞。講真的,介詞雖小,但事兒可不小呢!

相關焦點

  • in the tree和on the tree的區別
    今天帶來的是:in the tree和on the tree的區別。in the tree和on the tree譯成漢語都是:「在樹上」,但所表示的含義不同:(1)in the tree:指外界的事物在樹上,而非樹木自身生長,無法附著在表面。
  • 在樹上是「in the tree」還是「on the tree」?進來秒懂
    樹上有一隻鳥網絡圖片侵權請聯繫刪除The flowers on the tree come outtree」都表示在樹上,那他們兩個的區別又是什麼呢?in the tree 指的是一些事物只是停留在樹上,原本不是樹的一部分。比如動物,物品或者人。例句hey! look! There are two little pigs in the tree. 快看!有兩隻小豬豬在樹上!2.
  • In the tree和on the tree搭配辨析
    apples on the tree:樹上的蘋果In the tree:在樹上There is a bird in the apple tree.蘋果樹上有一隻鳥。There are many apples on the apple tree.蘋果樹上有很多蘋果。
  • 有隻猴子在樹上,究竟是用on the tree,還是用 in the tree?
    什麼東西在樹上,是用 on the tree 還是用in the tree? On 是指在什麼東西上面,要接觸,似乎合乎邏輯。人爬到樹上,是接觸的,否則就掉下來了。而 In 是在什麼東西裡面,是一個三維概念,在樹上被樹葉罩著,甚至根本就看不見了,似乎也合乎邏輯。其實很簡單,如果是外來的東西到了樹上,就用in the tree。如果是樹上本身自帶的,就用on the tree。
  • 在樹上到底是in the tree還是on the tree?
    經常有學生會把「某物在樹上」的英文翻譯到底是用in還是on混淆了來問胡老師,比如「樹上有兩隻小鳥」或者「樹上有兩個蘋果」,那到底該用哪個介詞呢
  • in the tree與on the tree深入辨析
    今天的詞彙辨析很有趣,你知道in the tree和on the tree的區別嗎,在中文中,我們都翻譯為「在樹上」,比如:一隻鳥在樹上,一個蘋果在樹上,一個小孩坐在樹上……但是在英語中對這些用法是有所區分的。
  • 零基礎學英語:in the tree &on the tree
    >   今天的詞彙辨析很有趣,你知道in the tree和on the tree的區別嗎,在中文中,我們都翻譯為「在樹上」,比如:一隻鳥在樹上,一個蘋果在樹上,一個小孩坐在樹上……但是在英語中對這些用法是有所區分的。
  • 2018年12月英語六級語法用法辨析:in the tree與on the tree的區別
    新東方網>大學教育>四六級>複習輔導>六級>六級輔導>語法>正文2018年12月英語六級語法用法辨析:in the tree與on the tree的區別 2018-11-21 11:47
  • 陪你玩英語 | in the tree和on the tree這麼區分不會再錯
    於是乎,老母親就想著一鼓作氣,帶他把「in the tree」 和 「on the tree」 的用法也給整明白了。這兩個詞組的用法確實容易混淆,很多人也都會搞錯。下面就讓諾米把我教他區分的方法分享給大家吧。
  • 邏輯思維:in the tree VS on the tree
    倒計時3秒:3 2 1There are two birds______the tree and many apples______the tree.A.in;in B.on;in C.on;on D.in;on【參考答案】D【「名」師點撥】(蘋果)長在樹上用on,(鳥)「飛」到樹上用in。
  • 把up a tree 翻譯成 「上樹」?那你可就鬧了大笑話!
    小編有個朋友,他最近手頭緊就找我借錢,但是我這個人... 出了名的摳門。bark up the wrong tree 在我回復朋友的那句話中,bark up the wrong tree 看起來是 「喊錯了樹」,而實際上指的是 「找錯了人」。短語中的 bark 形容狗吠,在這裡的作用就要追溯到 17 世紀美國殖民地時期。
  • 雙語:男孩和樹(A Boy and His Tree)
    He climbed to the tree top, ate the apples, took a nap under the shadow… He loved the tree and the tree loved to play with him.   很久以前有一棵蘋果樹。一個小男孩每天都喜歡來到樹旁玩耍。他爬到樹頂,吃蘋果,在樹蔭裡打盹……他愛這棵樹,樹也愛和他一起玩。
  • 每周一成語之 Bark up the wrong tree
    但它具體表示什麼意思呢?我們不妨先從下面的對話語境去尋找答案。A: The projector is going to be used tomorrow. But it doesn't work now.   (那個投影儀明天要用,但它現在用不了。)B: Shall we have it repaired?  (那要不要找人修一下?)
  • 檸檬樹 《Lemon Tree》
    It's just another rainy Sunday afternoon意為「這只是又一個下雨的星期天下午」,another意為「有一個,另一個」,注意它通常指的是目前的情況,暗含和過去的情況相比較,表示和往常沒什麼區別。前面我們學的歌曲Another Day in Paradise也是同樣的意思,和往常一樣的有一天。
  • 「找錯了人」為什麼是Barking Up The Wrong Tree?
    浣熊爬上一棵樹時,那隻狗在下面等著它的主人來。但是,浣熊可能已經從一棵樹跳到另一棵樹上逃脫了。狗總會認錯樹。When the raccoon climbed up a tree, the dog waited below until its master arrived.
  • 中學生英語課外閱讀:A Boy and His Tree
    He climbed to the tree top, ate the apples, took a nap under the shadow… He loved the tree and the tree loved to play with him.   很久以前有一棵蘋果樹。一個小男孩每天都喜歡來到樹旁玩耍。他爬到樹頂,吃蘋果,在樹蔭裡打盹……他愛這棵樹,樹也愛和他一起玩。
  • 繪本分享:A Cat in the Tree(樹上的貓)「內附外教朗讀音頻」
    今天小悅給大家帶來的繪本故事叫《A cat in the treeThe cat ran up a tree.小貓逃到了樹上。Wilma climbed up the tree.Wilma爬到了樹上。Wilma&39;s dad climbed the tree.Wilma的爸爸爬到了樹上。He couldn&39;s dad was stuck.Wilma的爸爸被卡住了。The cat jumped down.小貓跳了下來。
  • The Tree in Front of My House 我家前面的那棵樹丨外教講故事
    每一個小故事都是一段精彩的旅程,不但可以幫助孩子們磨出「英語耳朵」,還能陪伴孩子進入甜美的夢鄉。配合大思英語正式課程,每天堅持聽力輸入,學好英語不再難。建議家長每晚在孩子睡覺前,打開當天的睡前故事,和孩子共享這段美好時光。今天,我們要講的小故事是《我愛閱讀》,一起來聽吧!
  • 英語美文欣賞:A boy and a tree
    You may think that the boy is cruel to the tree but that's how all of us are treating our parents.   很久以前有一棵蘋果樹。一個小男孩每天都喜歡來到樹旁玩耍。他爬到樹頂,吃蘋果,在樹蔭裡打盹……他愛這棵樹,樹也愛和他一起玩。   隨著時間的流逝,小男孩長大了。
  • 英語語法:besides與beside形似意異同,on/in the tree有不同
    The apples on the tree are ripe and a boy is hiding in the tree, preparing to pick up some. 書上的蘋果都熟了,有一個男孩子躲在樹上準備摘幾個吃。