給諾區分完了on the bus、in the car這類搭配之後,昨天我又特地考了他一下「in the tree」 和 「on the tree」 的用法,果然不出我所料,還真是搞反了。
於是乎,老母親就想著一鼓作氣,帶他把「in the tree」 和 「on the tree」 的用法也給整明白了。這兩個詞組的用法確實容易混淆,很多人也都會搞錯。下面就讓諾米把我教他區分的方法分享給大家吧。
這視頻是我教給他區分「in the tree」 和 「on the tree」 的方法後,讓他自己來解說時錄的,區分完「in the tree」和「on the tree」之後,我又弄了張圖來抽查了一下前面給他講過一些的介詞的用法,都沒有問題了。我讓諾米通過字母外形來記住「in the tree」和「on the tree」這倆詞組的用法的,「in the tree」中的「in」的首字母「i」長得是不是像一根蠟燭?然後加上胳膊和腿,是不是又像一個人啦,那字母「i」在拼讀中發/I/的音,Indian和insect都是這個音開頭的單詞,也可以把字母「i」想像成印第安人和昆蟲,那蠟燭呀,印第安人啊昆蟲這些都不是長在樹上的,所以不是本來就長在樹上的東西用「in the tree」。而「on the tree」中「on」的第一個字母「o」長得是不是像橘子又像蘋果?字母「o」在拼讀中發/ɔ/的音,orange同時又是這個音開頭的單詞,那就更好記憶了,蘋果呀橘子呀,都是長在樹上的,所以對於樹上結出來的果實這類要用「on the tree」。怎麼樣,這樣來記憶是不是就更好記了?是不是就不會再混淆出錯啦?(題外話:如果覺得我們的方法實用的話,記得點下右下角「在看」喲,也歡迎分享給身邊的朋友們哦!)