《Danny Boy》(丹尼男孩)是一支流傳於北愛爾蘭倫敦德裡郡的一首著名民間小調,是愛爾蘭民族人人皆知的一支旋律,甚至有「第二國歌」之稱。
今天推薦的版本,是最近特別介紹過的國王歌手合唱團版本。這首歌的演繹,雖然是男聲,和聲搭配極好,唱出一種溫柔動情感覺。
滾動下方查看歌詞
Oh Danny boy, the pipes, the pipes are calling
哦,丹尼男孩,笛聲響徹
From glen to glen, and down the mountain side
在深谷裡徘徊,消逝在山間
The summer's gone, and all the flowers are dying
仲夏溘然而逝,萬花已然零落
'Tis you, 'tis you must go and I must bide.
你定要離開,我定會等待
But come ye back when summer's in the meadow
若你歸來,卻值仲夏,踏上如茵綠地
Or when the valley's hushed and white with snow
抑或幽谷,正迎飛雪,縈繞靜謐之聲
Tis I'll be here in sunshine or in shadow
無論陰晴,我將在那裡,靜靜守候
Oh Danny boy, oh Danny boy, I love you so.
哦,丹尼男孩,我如此愛你
And if you come, when all the flowers are dying
若你歸時,恰逢萬花零落
And I am dead, as dead I well may be
或我已逝,踏上宿命歸途
You'll come and find the place where I am lying
願你能尋到我的長眠之地
And kneel and say an "Ave" there for me.
屈膝對我說聲再見
But I shall hear, tho' soft you tread above me
我會聽到,你那輕柔的足音
And all my dreams will warm and sweeter be
所做之夢也將溫馨
For you'll not fail to tell me that you love me
若你從未忘記訴說你的愛意
And I shall sleep in peace until you come to me.
我將在平靜中守候,待你歸來之際
And I shall sleep in peace until you come to me.
我將在平靜中守候,待你歸來之際