【德語】Duang~看德國怎麼用網絡熱詞

2020-12-24 大眾網

【德語】Duang~看德國怎麼用網絡熱詞

從春晚主持人頻曬網絡神句,到羊年第*熱詞「duang」刷爆朋友圈,再到政協新聞發言人借用流行語「很任性」,網絡熱詞給中國社會帶來的影響已經超越網際網路平臺,延展到各個領域。


事實上,網絡流行語遠非中國網際網路上的產物,作為歐洲文化大國的德國的網絡新詞、熱詞比比皆是。對此,歐洲語言學界的主流態度是創新與引導並舉,「且用且珍惜」。


德國:靚詞與惡詞並存


德國人向來以嚴謹著稱,德語也以嚴密的邏輯聞名。不過,隨著臉譜、推特等社交媒體的興起,德國人創造的網絡熱詞越來越多。原創性的網絡詞彙豐富了詞語庫,但許多爭議性新詞也引發各界思考。


在近些年由德國語言協會等機構評選的年度詞彙中,網絡熱詞往往成為主角。例如最近由朗氏出版社評出的「年度青少年詞語」榜單上,網絡熱詞「Läuft bei dir」名列榜首。不過,許多中老年人卻不知道它的意思是「你真行」(也可理解為「酷」或「讚一個」)。評選委員會給出的入選理由是,「這個流行語完美詮釋了德國青少年的語言表達特點」。


許多德語網絡熱詞也反映出當下的社會熱點。如去年夏天德國足球隊贏得巴西世界盃後,「Gotz sei Dank」(感謝格策)成為網絡熱詞,用以讚揚格策在決賽中踢進關鍵一球。實際上,該詞只是將「Gott sei Dank」(感謝上帝)一詞稍加變動。而「bahnsinnig」(瘋狂鐵路)則是對德國鐵路頻頻和誤點的諷刺。此類網絡熱詞還有「Generation Kopf unten」(低頭一族)、「Sexting」(性簡訊)、「Social Freezing」(社會冷凍,意為女性冷凍卵子的行為)等。


德國人愛在網絡上談論政治,從最新出現的帶有政治觀點的網絡熱詞上可見一斑。如「Russlandversteher」(通),引申為在烏克蘭危機中為俄羅斯政策辯解,或者同情俄羅斯處境的人,帶有明顯的諷刺意味。「Terror-Tourismus」(恐怖旅遊)則指以旅遊名義進入動蕩地區,參加伊斯蘭極端主義活動。生活在德國的200萬土耳其人也為網絡新詞貢獻了力量。不少土耳其語成為網絡熱詞,如「Hayvan」在土耳其語中表示「野獸」,如今卻成為「肌肉男」的代名詞。


值得一提的是,許多網絡熱詞因帶有色情意味或種族歧視傾向,引起德國學術界、教育界的擔憂。


同樣,獲得德國「年度英語化德文單詞」頭名的「Blackfacing」也引起爭議。該詞指白人把自己的臉塗黑,扮成黑人。語言學家斯法諾維奇表示,這種有種族歧視意味的詞應該受到警示。據稱,在去年世界盃德國隊對陣加納的比賽中,就有個別德國球迷將自己塗黑。


德國洪堡大學語言學學者布魯恩斯對《環球時報》記者表示,從語言學角度講,網絡熱詞現象是一種補充和擴展。不少詞語已經進入正規詞典。不過,網絡詞語質量參差不齊,許多不符合語法規範,容易對青少年造成誤導。還有一些學者表示,大多數網絡詞語來得快,去得也快,但這些詞透出草根人群的觀點,應該得到社會重視。


為了引導網絡詞語朝著健康的方向發展,德國語言協會每年舉行的「年度詞彙大會」會著力去除一些雖然熱門卻沒有正面意義的詞語,並對落選的例子進行點評。同時,德國語言協會還舉行各種活動,引導網民不健康詞語。一些德國城市乾脆舉辦「年度惡詞」評比,起到了警示作用。最新選出的頭名惡詞「Lügenpresse」(騙子媒體),是德國反移民組織支持者在網上罵德國媒體時使用的。除了民間機構和非政府組織的自發規範行為,德國政府部門還規定媒體不能使用具有種族、性別歧視以及帶有髒話、色情意味的網絡熱詞。

相關焦點

  • Duang!看歐洲人怎麼用網絡熱詞
    從春晚主持人頻曬網絡神句,到羊年第一熱詞「duang」刷爆朋友圈,再到政協新聞發言人借用流行語「很任性」,網絡熱詞給中國社會帶來的影響已經超越網際網路平臺,延展到各個領域。就連英國廣播公司近日也報導了中國人對duang的使用熱情,作者在文章結尾不忘感嘆一句,「至今不懂duang是什麼意思」!
  • "duang"成網絡熱詞 成龍代言洗髮水遭網友惡搞
    「duang」成網絡熱詞  2004年成龍代言某洗髮水,一句「拍這洗頭水廣告的時候,其實我是拒絕的」曾引發一場熱議。而近日,這則被「打假」的廣告再被網友挖出來惡搞。而這次惡搞更顯「高大上」,與當前熱門的龐麥郎的《我的滑板鞋》神同步,其中的一句「duang」更在一夜之間成了熱門詞語。  關於「duang」的解釋,在網絡上主要將其稱為一種擬聲詞,是一種加了特效後的聲音(多指一瞬間的特效),也可以用來形容有彈性的物體的聲音,後來逐步可以用來形容各種聲音,也可以用來表達心情。
  • 2015上半年網絡熱詞大盤點新鮮出爐!Duang
    轉眼間2015年就已經過去一半了,在這個半年間網上又發生了不少奇葩的事件和新聞,使得一大波網絡熱詞撲面襲來!如果到現在你還是只知道「傷不起」這個詞那你就真的太low啦!像我媽這種出沒於中老年網絡圈的人都道出三四個流行詞了(此時此刻我的內心是崩潰的...)不過沒關係,今天我給大伙兒總結出了上半年網絡熱詞大大大合集!
  • "duang"是什麼意思?成龍造羊年首個網絡熱詞
    原標題:duang到底怎麼火起來的:成龍造羊年首個網絡熱詞   就在春節假期結束了,很多人還沒明白「duang」是啥的時候,2月26日上午,「duang什麼意思」已成為微博排名第一的熱搜詞。若不明真相的人百度一下,很可能會看到一則有關成龍的網友惡搞視頻。
  • 成龍造羊年首個網絡熱詞"duang" 彌補春晚空白
    成龍一句「duang」成為羊年流行語  說到成龍,這幾天最火的既不是他主演的電影《天將雄獅》,也不是他為兒子房祖名理髮的照片,而是他創造了羊年第一個網絡熱詞「duang」!一時之間,成龍的微博被網友們一個個「duang」攻陷,而成龍自己也在微博中用「duang」為自己的新片宣傳。  隨後,朋友圈、微博網友都開始用「duang」來調侃各種狀況。比如體操明星李小鵬,發了一張三個孩子做鬼臉的照片,文字說明就是「duang、duang、duang」。英國女歌手JessieJ也在微博上問「duang是什麼意思」。
  • 成龍洗髮水廣告被惡搞 duang成2015年第一網絡熱詞
    Duang~Duang~Duang~2015年一開工,就被「duang」洗腦了,「duang」一夜間變成新的網絡熱詞,微博上全民「duang,duang,duang!」大量網友還跑去成龍最新一條微博下留言,微博評論瞬間被「Duang 」刷屏,就連成龍大哥自己也發微博Duang了起來!
  • 成龍首度公開回應「duang」:你猜怎麼說?
    近日,「duang」成為全民網絡熱詞,那該詞的「創始人」成龍是怎麼看待的呢?日前,成龍在《我看你有戲》的錄製中,首次對「duang」一詞做出回應。「這個『duang』是怎麼來的,我自己都暈了!」對於該詞如何一夜爆紅,成龍也是雲裡霧裡。
  • 擬聲詞「duang」成熱詞 網友惡搞成龍洗髮水代言
    原標題:擬聲詞「duang」成熱詞 網友惡搞成龍洗髮水代言   2004年成龍代言某洗髮水,一句「拍這洗頭水廣告的時候,其實我是拒絕的」曾引發一場熱議。而近日,這則被「打假」的廣告再被網友挖出來惡搞。
  • 成龍早年廣告語走紅 「duang」成羊年流行語
    這幾天,朋友圈、微博頻頻出現了「duang」,讓人意想不到的是,這個網絡熱詞不是網友創造的,而是出自大哥成龍。  當瘦子摔倒時,是「pia」,當胖子摔倒時,是什麼?是「duang」!羊年第一個網絡熱詞就是「duang」了!「duang」是什麼意思?它又是怎麼誕生的?
  • 2015上半年網絡熱詞大盤點新鮮出爐!
    轉眼間2015年就已經過去一半了,在這個半年間網上又發生了不少奇葩的事件和新聞,使得一大波網絡熱詞撲面襲來!如果到現在你還是只知道「傷不起」這個詞那你就真的太low啦!像我媽這種出沒於中老年網絡圈的人都道出三四個流行詞了(此時此刻我的內心是崩潰的...)不過沒關係,今天我給大伙兒總結出了上半年網絡熱詞大大大合集!目的就是為了讓落後的小夥伴們重新贏取白富美當上CEO從此走上人生巔峰,想想還有點小激動呢!
  • 這些德語表情包,德國人都看不懂...
    表情包在電子時代已經成為網絡聊天和發送簡訊息不可或缺的一部分了,畢竟我們可以用表情包快捷準確地表達心情。表情包有多妙我們就不用多說了,畢竟咱爸咱媽,甚至爺爺奶奶外公外婆都用上了。作為德語人,估計每個人手上都有那麼幾個德語表情包,看著這些由中文表情包直譯過來的德語表情包,小編就不由得好奇,德國人怎麼看待這些表情包。
  • 「看圖說話」版網絡字典解讀熱詞 網友點讚認同【2】
    原標題:「看圖說話」版網絡字典解讀熱詞 網友點讚認同   回應>>>   這些拼音最具畫面感   記者聯繫到網友「丁一晨DYC」,河北長大的她現居天津,是個80後,2011年起創作漫畫《開學了,又要過這種日子了》而走紅網絡
  • 德國德語和奧地利德語有什麼不同?
    小編學習過一段時間的德語,偶爾也去德國出差。對於德國人而言,奧地利小夥伴的用詞和發音與自己稍有不同,完交流全無障礙,奧地利口音還萌萌的。真正難溝通的是瑞士鄰居,一聽到瑞士德語,德國人往往忍不住問:Do you speak English?
  • 2015年第一發流行詞duang英語用法大全
    ……但是英語菌第一次loop了這個視頻之後,完全被duang~成功洗腦了!和神曲《我的滑板鞋》神同步之後,朗朗上口到根本停不下來!!   不過duang這個瞬間成為2015羊年新春第一發網絡流行熱詞,究竟應該怎麼用呢?!尤其是英語用法怎麼用?!還是讓小編來為你詳盡道來——   NOTE:特別鳴謝網絡段子手的奇特腦洞!
  • 大家都很任性怎麼翻譯 網友給出神回復「duang」
    套用一個網絡熱詞,就叫大家都很任性!這一點上,我說沒有分歧。大家都支持,有老虎都挖出來。」  隨後,呂新華還表示,對於「還有沒有更大的老虎落馬」這樣的猜測沒有多大意義。  他說:「過去一年,黨中央堅持無禁區、全覆蓋、零容忍地嚴肅查處腐敗分子,著力營造不敢腐、不能腐、不想腐的政治氛圍,成效明顯。
  • Duang字怎麼寫?
    對於這篇稿子,其實一開始我是拒絕的,因為,你不能讓我寫,我就馬上去寫,我要試一下,因為我不願意寫完了以後再加一些特技上去,於是我去百度了一下duang,看看duang的視頻、duang的音樂、duang的段子,去了解duang是什麼樣的特技。結果我發現有憂鬱duang,高冷duang,逗比duang,腹黑duang,心機duang........
  • 大家都很任性咋翻譯:everyone very duang!
    去年談反腐說「你懂的」,今年再談反腐,政協發言人呂新華用了「大家都很任性」、「鐵帽子王」,這給翻譯出了個難題。翻譯當時和發言人溝通,詢問「大家都很任性」的含義。而網友們也紛紛開腦洞,曬出他們認為的「大家都很任性」該怎麼翻譯,看了網友們翻譯,觀察者網小編森森想到了近期大熱的詞「duang」,乾脆就叫:everyone is very duang!
  • 流行的網絡熱詞用英語怎麼說?
    現在大家已經離不開網絡和手機,手機功能的日益完善已經涵蓋許多其他功能。現在出門只要有手機就能夠解決很多事情,而網絡就像是智慧型手機的靈魂。現代人在網上交流已經成為常態,網絡熱詞也在影響著語言的發展。但是現在網絡上的梗你都知道怎麼用英語表達嗎?
  • 中國網絡熱詞入選美國俚語網站 4000餘人點讚
    近來,美國在線俚語詞典「城市詞典網站」(urban dictionary)收錄了很多網絡流行語,其中包括「no zuo no die(不作死就不會死)」、「you can you up(你行你上)」和「no can no BB(不行就別瞎嚷嚷)」等。中國式的詼諧英文,就這樣傳入了美國。在一個語言體系中,面對外來語的「入侵」到底該如何保持母語純潔性,一直是個備受矚目的難題。
  • 輸入法如何輸入duang?這是個問題
    這個與文字相關的「輸入法事件」被電商網站、杜蕾斯們搭上順風車時,輸入法卻缺席了,我在朋友圈問,百度輸入法和搜狗輸入法,誰會率先支持duang?雖然搜狗輸入法昨日在官方微博上表示搜狗輸入法很快就能打出duang,可duang的熱度已降溫搜狗輸入法仍未實現這一功能。而百度手機輸入法卻有所動作,不論用安卓系統還是iOS,在輸入框中輸入「加特效」的拼音會就出現「duang」的選項。