戳上面的藍字關注我們哦!
千萬別買 iPhone 12,因為王守義說十三(iPhone 13)香
先開個玩笑,活躍一下氣氛。iPhone 12 在北京時間 10 月 14 日凌晨 1 點發布。
Apple's 5G smartphone lineup is finally here. The company announced four new iPhones in a virtual event on Tuesday — the iPhone 12, the iPhone 12 Pro, the iPhone 12 Pro Max and a new, smaller, iPhone 12 mini. All the phones are 5G-equipped, meaning they can connect to the next-generation high-speed wireless networks.
蘋果的5G智慧型手機陣容終於來了。周二,該公司在一次虛擬活動中發布了四款新iPhone-iPhone 12、iPhone 12 Pro、iPhone 12 Pro Max和一款新的、更小的iPhone 12 mini。所有的手機都配備了5G,這意味著它們可以連接到下一代高速無線網絡。
The iPhone 12 and 12 Pro will be available for pre-order on Oct. 16 and in store on Oct. 23. The iPhone 12 mini and 12 Pro Max will be available for pre-order on Nov. 6 and in store on Nov. 13.The iPhone 12 comes in five colors — black, white, red, green and blue — and is thinner, smaller and lighter than its predecessor, the iPhone 11, the company said. It also features an upgraded XDR display and a new, tougher glass atop the display that Apple calls Ceramic Shield.
IPhone12和12Pro將於10月16日接受預訂,10月23日開售。IPhone 12 mini和12 Pro Max將於11月6日開始預購,11月13日上市。該公司表示,iPhone 12有五種顏色-黑色、白色、紅色、綠色和藍色-比其前身iPhone 11更薄、更小、更輕。它還配備了升級的XDR顯示屏和一個新的、更堅硬的玻璃,蘋果稱之為陶瓷盾牌。
Apple also rolled out a new iteration of its smart speaker called the HomePod Mini.The HomePod Mini goes on sale November 6 and will cost $99.
蘋果還推出了新一代智能音箱,名為HomePod Mini. HomePod Mini 將於11月6日上市銷售,售價為99美元。
「預售、定金、尾款」用英語怎麼說?
pre-sell 預售
presell /prisl/ 的英文解釋:to promote (a product, entertainment, etc) with publicity in advance of its appearance 預售
例句:New generation smartphones are often pre-sold to customers eager to be ahead of the technological curve.
新一代智慧型手機通常預售給渴望走在技術曲線前面的客戶。
deposit 定金
deposit相信很多朋友了解這個詞彙是他的「存款」,但同時,他還能表示「定金」「押金」的意思。例如大家的房租,設備租用前交的押金,就可以用deposit來表示。
deposit的英文解釋:
1. N-COUNT 訂金;保證金
A deposit is a sum of money which is part of the full price of something, and which you pay when you agree to buy it.
例句:A 50 deposit is required when ordering, and the balance is due upon delivery.
訂貨時需要交50英鎊的訂金,貨到後餘款結清。
2. N-COUNT (租賃的)押金
A deposit is a sum of money which you pay when you start renting something. The money is returned to you if you do not damage what you have rented.
例句:It is common to ask for the equivalent of a month's rent as a deposit.
要求交一個月的房租作押金是很常見的。
3.N-COUNT (尤指定期)存款
A deposit is a sum of money which is in a bank account or savings account, especially a sum which will be left there for some time.
例句:We ask for one month's rent in advance, plus a deposit of $500.
我們要求先交1個月的租金,並且還要外加500美元的定金。
balance 尾款
英文解釋:an amount of money still owed after some payment hasbeen made在付清一些款項後仍欠的一筆錢
例句:The balance of $500 must be paid within 90 days.
500元尾款必須於90天之內付清。