翻譯類在線兼職:
急聘英語筆譯(1月8日發布)
語種:中譯英
領域:人事績效、節日文宣類
人數:3-4人
要求:有此類文章豐富的翻譯經驗,可
以接受簡單的測評,感興趣的老師請加
QQ:2568318864或微信
yushanshan9585,並發送簡歷和報價
找翻譯團隊做中日/中英視頻字幕翻譯。需要聽譯+打軸+翻譯+壓制。有意向的團隊請聯繫qq:937218480 (1月9日發布)
長期電商類MTPE本地化翻譯項目招英中譯員
項目內容:郵件、新聞、幫助類內容、UI字條等
任務類型:翻譯/校對
使用工具:Memsource(線上工具)
有MT折扣
長期項目,預計每位譯員每天需完成2000字,並按時交付。
參與資格:三年以上本地化經驗/可保質保量按照完成翻譯任務
感興趣的小夥伴快攜簡歷來私聊我吧~
微信:18961782213
郵箱:
jingwen.zhang@pacteraedge.com
長期招募:
尋找可以長期合作的英語,筆譯老師(可以兼職)
要求:有筆譯經驗,可翻譯各領域文件,期待有意向的譯員聯繫上面QQ 1258792063
需要發送簡歷,希望我們能合作,謝謝
[長期招募各個語種的筆譯譯員] :擅長電力,機械,土建工程,文學,商務,金融財經、IT通訊、基礎建設、汽車機械、能源化工、生物醫療、法律等文稿翻譯(擅長其- -即可);要求:經驗豐富,敬業嚴謹,譯稿專業準確,有相關語言證書,會使用在線翻譯,以及翻譯軟體,有意向的請聯繫,發簡歷至: QQ: 1372362813,並且報單價。
長期招聘遊戲翻譯 中到外
語種:英語
要求:1.有三年以上遊戲翻譯經驗2.有遊戲翻譯經驗3.可接受試譯
有意向可加QQ: 3430565614
譯邦達招聘兼職:有擅長音樂方面的英語譯員聯繫我,長期稿件,中英,聯繫人李女士,18612611343(同微信)
長期招聘兼職【英譯中】+【中譯英】譯者
領域:機械/工程/技術、財經/金融/市場、醫學/醫療/保健/生命科學
要求:
1. 需要有本科以上專業背景,同時具有五年以上「筆譯」經驗,中譯英譯者具備國外留學經歷三年以上優先考慮;
2. 譯者需要認真、負責、守時,通訊及時,不誤稿、不轉稿、不拖稿;
3. 具有敏銳的文字理解能力,文筆佳。
請將簡歷發送至CuipingJ_free@yeah.net 索取免費試譯稿,本QQ不再添加好友,只添加測試通過的優質譯員。
若無相關經驗或筆譯經驗不足或只有口譯經歷者,請勿聯繫。
【線上語音標註工作長期招聘】
工作內容:將音頻 根據規範 轉寫成文本
音頻語種:英語
工作周期:一年
工作要求:
1、英語水平過硬,能把聽到的音頻根據規範準確轉寫出來,建議六級500分以上或專四專八且細心的同學參與,如果是外國人參與需要能聽懂中式發音。
2、工作時間靈活,地點自由,但平均每天線上工作至少達到4個小時,能全職更好,達不到最低工作時間要求的薪資可能不樂觀,不建議參與。
3、正式工作以前需要熟悉規範並進行線下以及線上測試。
4、工作內容就是單一的轉寫音頻,越熟練越順手,按照你的有效輸出音頻結算薪資,多勞多得,無上限。打醬油的或者怕麻煩的勿擾,請大家根據自身的時間安排以及工作需求想好再聯繫 。
微信聯繫international-246
#每單詞4美分+,U.S.Trans招聘自由譯者
US Translation Company is looking for English-Chinese (Traditional and Simplified) translators that can provide same-day or next-day turnarounds for projects up to 1000words or more. You will be evaluated also on your ability to follow instructions the first time, as well as your timeliness in regards to meeting deadlines and answering emails/calls. You will be asked to provide an unpaid sample.
If you believe you would qualify or are interested in this position, please send the information listed above to careers@ustranslation.com, with the title of this job posting in the subject line.
圖書翻譯試譯信息:
書名:Economists (Photographs by Mariana Cook; Edited with an Introduction by Robert M. Solow) Yale University Press, ISBN: 9780300249972
頁數:原書共192頁
內容簡介:Economists集結了99位當代著名的經濟學家。從諾貝爾獎得主到前美聯儲主席,再到年輕學者——當今最出色的經濟學家如何描繪未來經濟圖景?
要求:1. 教育背景為經濟學相關專業,有經濟學類圖書閱讀習慣,關注當代經濟學學者及其研究。2. 有已出版經濟學類譯著者優先。3. 有優秀的英文閱讀能力和中文表達能力,譯文忠實原文,流暢準確,必要時需添加相關譯註。4. 有較強的查證能力,遇到不甚了解的專業表述,先查證,再翻譯。5. 能夠接受編輯在審讀過程中對譯稿進行適當的修改或潤色。
我們將與譯者籤訂正式的圖書翻譯合同,且提供高於業內平均水平的稿酬,具體根據試譯質量而定。
有興趣翻譯請自行下載試譯章節進行試譯(無酬)。
試譯章節包括前言和P16,前言可任選幾個連續的段落(不少於4段)翻譯,P16需要全部翻譯(譯成中文約1300字)。
連結:
https://pan.baidu.com/s/1KUT7Om99KCwCSk4_UPYTZg
提取碼:ur41
請於2020年1月12日前將試譯稿和個人簡歷或簡介發送至郵箱 zhaoshaofu@gaodun.com。
出版公司招募圖書譯員(1月9日發布)
語種方向:英語→簡體中文
行業領域:出版
服務類型:筆譯
工作地點:不限
項目:一本英國心理類紀實作品尋求譯者 情況:正規出版公司,籤署合同,封面有譯者署名,稿酬75元/中文千字
要求:
英語或心理學專業本科畢業
最好有翻譯作品,出版過作品更好
譯文準確生動
完成試譯(文檔內全部選段)
試譯連結:
https://pan.baidu.com/s/18tgnNcI5SQnO90kfN_Fbiw
提取碼: 5xdt
請將試譯與簡歷同時發送到郵箱liuyuhan@hinabook.com
考察以譯文質量為準,謝謝
【招募圖書翻譯審校,可署名】
現有一批繪畫藝術類圖書的初譯譯文,需要高質量的審校服務。詳情如下:
1. 原文為英文,譯文為中文
2. 審校者擁有圖書翻譯的署名權
3. 有圖書翻譯經驗或藝術類文本翻譯經驗的譯者優先考慮
申請方式:
【申請郵箱】transhr@grouphorse.com
A. 中文簡歷(word格式,文件以中文名命名,必發)
B. 代表翻譯作品(選發)
C. 【郵件主題】圖書審校-中文名
E. 【郵件正文】請說明申請本項目的原因以及可接受的報酬區間(單位:xx元/千字中文)
申請截止時間:2021年1月11日17:00