寧波五年級英語閱讀材料:才高八鬥

2020-12-27 寧波奧數網

  【成語來源】

  highly talented

  才高八鬥

  Tsau Pi and Tsau Jr were sons of Tsau Tsau. Both were very gifted writers, and

  Tsau Jr was especially quick-witted.

  曹丕與曹植都是曹操的兒子,二者均有才華,特別是曹植更具文採。

  After Tsau Tsau's death, Tsau Pi took over the throne of the kingdom of wei. Jealous

  of Tsau Jr's literary ability, and afraid that he might cause problems, Tsau Pi was always looking for a way to kill his brother.

  在曹操死後,曹丕繼任大統,但他嫉妒曹植的才華,同時也懼怕曹植回謀反,所以一直在伺機殺害曹植。

  One day, Tsau Pi called Tsau Jr into see him.He ordered his brother to make up a poem within the time it took to walk seven steps, adding that if he could not, his life would be in danger.

  有一天,曹丕要求接見曹植,他要求曹植在他七步之內作詩一首,如果做不到,就會有生命危險。

  Greatly saddened, Tsau Jr began to walk and to think. Before he had taken the seven steps, he had already finished his poem, the meaning of which was: "Brothers are of the same family, so why should the oppress each other?"

  悲憤之下,曹植急中生智,作出七步詩,是的意思就是「本來就是親兄弟,為什麼要這樣步步緊逼,傷及感情?」

  Tsau Jr was very intelligent and loved to study. He wrote many outstanding articles which showed his artistic talent and earned him the admiration of many people. One scholar said of him: "Heaven gave the world ten decalitres of talent, and Tsau Jr alone has eight of them."

  曹植文採俱佳,熱愛學習,他曾做過不少才華橫溢的文賦,均令世人感嘆不已。曾有一位學者說道:「如若天下文採共有十鬥,曹植一人獨佔八鬥。」

  Today, to say that a person "has eight decalitres of talent" is to say that he has a great aptitude for writing.

  今天,如果我們說一個人「才高八鬥」,就是指他「才華橫溢,很有文採」。

  【文化連結】

  英文中「才高八鬥」並沒有特別固定的說法,「highly talented」就可以表達相應的意思,當然「highly gifted」或者是「extremely talented」都是可以的。

相關焦點

  • 2017年第八屆寧波睿達杯英語五年級獲獎名單
    2017年第八屆寧波睿達杯英語五年級獲獎名單   五年級英語一等獎   蔡凱康        五年級        景寧縣第一實驗小學        一等獎        韋衛玲   史聿宸        五年級        寧波市鄞州區堇山小學        一等獎        徐紅燕   俞靜怡
  • 寧波五年級英語閱讀材料:天衣無縫
    【文化連結】   「天衣無縫」的意思現在大多引申為「事物周密完善,找不出什麼毛病」,也就是「沒有漏洞的」意思,在英語中相對應的準確表達可以用「without loophole」,「loophole」就是「漏洞,法律空子」的意思,所以「without loophole」也就是「沒有漏洞的」,「天衣無縫」的意思啦。
  • 寧波五年級英語閱讀材料:名落孫山
    【文化連結】   「名落孫山」現在大多指「考試沒有通過」等意思,英語中可以說成「fail the exam」。
  • 寧波五年級英語閱讀材料:餘音繞梁
    其實,英語中表達「一首歌極其好聽」還有很多不同的表達方式,小編在此為大家介紹一種很贊的表達方式,那就是「eye of the tiger」,直譯就是「老虎的眼睛」,那為什麼說「一首歌像老虎眼睛」就是「餘音繞梁」了呢?
  • 寧波五年級英語閱讀材料:笨鳥先飛
    【文化連結】   「笨鳥先飛」比喻了那些「本身資質可能稍遜於他人,但是靠加倍的努力趕上甚至是超過了別人」的人,英語中有一個意義相近的短語叫做「The early bird catches the worm.」,意思就是「早起的鳥兒有蟲吃」,但是它並不強調這早起的鳥就是「笨鳥」,更多的強調了「勤能補拙」的意思。
  • 寧波五年級英語閱讀材料:自相矛盾
    (在軍隊裡,有一種說法叫做「Hurry up and wait. 」,英語解釋是:「The concept of making every effort to arrive at a location ahead of the appointed time, with the expectation of having to wait upon arrival. 」也就是說不惜一切力量在指定時間之前就到達了目的地
  • 寧波五年級英語閱讀材料:滴水穿石
    【文化連結】   「滴水穿石」現在常用來比喻「雖然力量小,但只要目標專一,持之以恆,就一定能把艱難的事情辦成」,簡單來說也就是「毅力」二字,英語中可用「persistence」來表達,這是一個名詞,所以如果想要表達「持之以恆做什麼事」的時候,就可以用「persist to do sth」,我們來一起看兩個例句:   As long as we
  • 寧波五年級英語閱讀材料:杯弓蛇影
    【文化連結】   其實「杯弓蛇影」的意思有點偏向於以前已經講解過的「草木皆兵」,也有點「虛驚一場」的意思,英語中就可以用「a false alarm」,也就是「一個錯誤的訊號」的意思。
  • 寧波五年級英語閱讀材料:猶豫不決
    【文化連結】   英語中「猶豫不決」對應的表達可以用「hem and haw」,在這兒hem和haw這兩個詞都是模擬人們在開口說話前清理嗓子和鼻腔的聲音。我們時而會這樣做,尤其當自己確定不了該說什麼才恰當的時候,更會如此。久而久之,人們就用hem and haw來描述猶豫不決或者躊躇不前了。   我們來看兩個例子。
  • 五年級英語閱讀理解專項訓練題,英語老師:列印練習不丟分
    五年級英語閱讀理解專項訓練題,英語老師:列印練習不丟分閱讀理解在英語考試中佔有很大的比重!如果我們要做好試卷上的英語閱讀理解題,那麼我們首先要弄清楚的是命題上的理念以及做題的秘訣,這在我們做英語試卷時尤其關鍵。
  • 五年級英語:2018—2019學年五年級(下)期末英語試卷
    英語作為一門語言工具,在日常生活當中使用越來越頻繁,人們對英語的學習也越來越關注,我國從小學一年級開始設置英語課,一直到大學畢業。英語的學習和應用已經滲透到我們日常生活當中的方方面面,所以學好英語對孩子們的未來非常重要。
  • 中國科學院寧波材料技術與工程研究所
    中科院寧波材料所2020年招收攻讀博士學位研究生簡章   中國科學院寧波材料技術與工程研究所(簡稱「寧波材料所」)是由中國科學院、浙江省、寧波市三方共同出資組建的浙江省首家中科院直屬科研機構,是著眼於集技術創新、成果轉化、科技服務、人才培育、企業孵化於一體的新型的創新研究機構
  • 寧波五年級英語閱讀材料:樂極生悲
  • 寧波五年級英語閱讀材料:對牛彈琴
  • 寧波五年級英語閱讀材料:買櫝還珠
  • 寧波五年級英語閱讀材料:江郎才盡
  • 寧波五年級英語閱讀材料:毛遂自薦
  • 寧波五年級英語閱讀材料:一廂情願
  • 寧波五年級英語閱讀材料:抱薪救火
  • 寧波五年級英語閱讀材料:塞翁失馬