雙語文摘
「最豐盛的語言文化大餐 最自由的外語學習基地 」
故事幽默 | 心靈美文 | 旅遊勝地 | 音樂賞析 | 有聲閱讀
故事:通過敘述的方式
講一個帶有寓意的事件,或是陳述一件往事。
故事是人類對自身歷史的一種記憶行為,
人們通過多種故事形式。
故事通過對過去的事的記憶和講述,
描述某個範圍社會的文化形態,
故事並不是一種文體,
它是通過敘述的方式講一個帶有寓意的事件。
故事二十五
NARRATOR Le prince heureux Il était une fois, une magnifique statue qui se dressait au milieu de la place d'un village. C'était la statue d'un prince. Son corps était recouvert de feuille d'or brillante et ses yeux ainsi que la dague sur sa ceinture étaient ornés de pierres précieuses. Depuis cette place, il pouvait voir tout ce qui se passait autour de lui. Les gens l'appelaient le prince heureux. Lors d'une nuit froide et venteuse, une hirondelle vola au-dessus de la place. Les autres hirondelles étaient toutes parties vers le Sud pour l'hiver, mais celle-ci s'était perdue et avait été abandonnée. Faisant le tour de la place, l'hirondelle vit la statue du prince heureux.
旁白:從前,在村鎮的中央矗立著一座精美的雕塑。這是一座王子的雕塑。他的身體被包裹著金箔,他的眼睛和腰間的匕首都是珍貴的寶石鑲嵌而成。站在這個地方,他可以看到周圍所發生的一切。人們把他叫作快樂的王子。在一個寒風肆意的晚上,一隻燕子飛來來這裡,其它所有燕子都飛到南方過冬了,只有這一隻因為迷失方向而被落單了。在這一環繞一圈後,燕子看到了快樂王子的雕像。
SWALLOW Il fait trop froid pour voler ce soir. Je vais passer la nuit ici. Oh, il fait si froid.
燕子:今天晚上實在是太冷了,不能再飛了。我將要在這裡過夜。噢,實在是太冷了。
NARRATOR Alors que l'hirondelle s'installait, une goutte d'eau tomba sur sa tête.
旁白:當燕子安置好,突然,一滴水打到了燕子腦袋上。
SWALLOW Oh, c'est froid ! Il pleut ?
燕子:噢,太冷了!下雨了嗎?
NARRATOR L'hirondelle leva les yeux et vit un ciel dégagé. Il ne pleuvait pas du tout.
旁白:燕子抬眼看,萬裡無雲,並沒有下雨。
SWALLOW C'est étrange. D'où vient cette goutte d'eau, alors ?
燕子:太奇怪了。這滴水是哪裡來的?
NARRATOR Curieuse, l'hirondelle vola au sommet de la statue. Une fois en haut, elle vit que les yeux du prince étaient remplis de larmes.
旁白:燕子好奇地飛到雕塑上方。一飛上去它就看到王子的眼中溢滿了眼水。
SWALLOW Pourquoi pleurez-vous, Prince ?
燕子:你為什麼哭啊,王子?
PRINCE Je pleure parce que je suis triste.
王子:我哭是因為我很傷心。
SWALLOW Pourquoi ? Pourquoi êtes-vous triste ?
燕子:為什麼呢?為什麼你這樣傷心?
PRINCE Avant, j'étais un prince heureux, toutes mes journées étaient joyeuses. Maintenant que je suis une statue, je peux observer toute la ville. Je vois tellement de misère et de pauvreté. Hirondelle, regardez cette petite maison là-bas.
王子:以前,我是一個快樂的王子,每天無憂無慮。但現在我是一尊雕像,我能看到整個城市。我看到了如此多的苦難與貧窮。燕子,看那的那個小房子。
SWALLOW Où ça ?
燕子:哪裡?
NARRATOR L'hirondelle regarda à l'endroit que lui montrait le prince. Elle vit une vieille maison délabrée. A l'intérieur, un enfant malade était alllongé dans son lit.
旁白:燕子看向王子說的地方。它看到了一個破爛不堪的舊房屋。在屋裡面,一個生病的小孩躺在床上。
GIRL Qu'est ce que je peux faire pour t'aider?
女孩:我能做些什麼來幫你呢?
PRINCE Cette petite fille est très malade, mais sa famille est trop pauvre pour acheter les médicaments dont elle a besoin.
王子:這個小女孩病得非常嚴重,但他家裡太窮了買不起所需要的藥。
SWALLOW Oh, comme c'est triste. Oh.
燕子:噢,太悲傷的。
PRINCE Hirondelle, pourrais-tu me rendre un service ? Arrache le rubis de ma dague et apporte-le à cette maison. S'il le vendent, ils auront assez d'argent pour acheter les médicaments.
王子:燕子,你能幫我個忙嗎?取出我寶劍上的紅寶石給那家人把。如果他們把它賣掉就有足夠的錢去買藥了。
SWALLOW Bien sûr, je vais faire ce que vous me demandez.
燕子:當然,我馬上去辦。
NARRATOR L'hirondelle arracha le rubis et l'apporta à la maison de l'enfant. Le lendemain, l'hirondelle resta sur la place. Elle voulait rester un peu plus longtemps avec le prince. Dans l'après-midi, elle alla se poser sur l'épaule du prince pour lui dire adieu.
旁白:燕子把紅寶石啄出並叼給了那間屋子的小孩。第二天,燕子仍然留在這裡。它想和王子待得久一點,這天下午,它靠在王子的肩頭和他告別。
SWALLOW Au revoir, prince. Je dois voler vers le Sud, maintenant.
燕子:再見王子,我現在要去南方了。
PRINCE Hirondelle, puis-je te demander un dernier service ? Un jeune homme vit dans un grenier de l'autre côté du village. Il écrit un roman, mais il est tellement pauvre qu'il n'a rien mangé depuis des jours. Pourrais-tu prendre un de mes yeux en saphir et le lui apporter ?
王子:燕子,你能再幫我最後一個忙嗎?在鄰村有個年輕人住在閣樓上,他在寫一本小說,但他已經窮到幾天都沒有吃東西了。能幫忙把我的一隻藍寶石眼睛帶給他嗎?
SWALLOW Votre oeil ? Très bien, prince.
燕子:你的眼睛?好的,王子。
NARRATOR L'hirondelle prit l'un des yeux du prince et vola au grenier de l'écrivain. Quand celui-ci découvrit le saphir, il pleura des larmes de joie, car il réalisa qu'il ne mourrait pas de faim. L'hirondelle n'alla pas au Sud ce jour-là, mais elle était très heureuse. Le lendemain, l'hirondelle essaya de dire au revoir au prince encore une fois.
旁白:燕子把王子的一顆眼睛帶給了閣樓上的作家。當他發現藍寶石時,他喜極而泣,因為他意識到他不會被餓死了。燕子這天也沒有飛去南方,但它非常高興。第二天,燕子再次準備和王子告別。
SWALLOW Prince?
燕子:王子?
PRINCE Je suis désolé, hirondelle, mais j'ai une dernière faveur à te demander. Tu vois cette fille qui vend des allumettes dans la rue ? Donne-lui mon autre oeil.
王子:抱歉,燕子,但是我還想請求你一件事。你看到那個大街上賣火柴的小女孩了嗎?給她我的另一隻眼睛把。
SWALLOW Je ne peux pas faire ça. Vous seriez aveugle, prince !
燕子:我不能這麼做,你會瞎的,王子!
PRINCE Ce n'est pas grave. S'il te plaît, donne mon oeil à cette pauvre fille.
王子:沒事。麻煩你了,把我的眼睛交給那個貧窮的女孩吧。
NARRATOR L'hirondelle prit le dernier oeil du prince et le jeta dans le panier de la petite fille.
旁白:燕子把王子的最後一顆眼睛叼給了小女孩。
GIRL D'où est-ce que ça vient ? Oh, hirondelle, merci beaucoup ! Avec ce saphir, je peux rester au chaud cet hiver. Merci beaucoup ! (rire)
女孩:這是哪裡來的?噢,燕子,太謝謝了!有了這顆藍寶石,我整個冬天都不用挨凍了。非常感謝!
NARRATOR Les prince ayant fait don de ses deux yeux, il ne pouvait plus voir.
旁白:王子給出了他的雙眼,他再也看不到了。
PRINCE Merci, hirondelle. Tu m'as beaucoup aidé. Je t'ai retenu trop longtemps. Vole vers le Sud.
王子:謝謝,燕子。你幫了我很多,我耽誤了你如此多的時間。飛去南邊把。
SWALLOW Non, mon prince. Je ne peux pas vous laisser tout seul. Je serai vos yeux.
燕子:不,我的王子。我不能把你獨自留在這裡。我將會是你的眼睛。
--往期文章精選----
回復關鍵字【法語美文】丨查看往期法語美文的精彩合集。
回復關鍵字【法語詩歌】丨查看往期法語詩歌合集。
回復關鍵字【有聲法語】丨查看往期法語有聲朗讀合集。
回復關鍵字【法語歌曲】丨查看往期法語歌曲,在音樂中感受法語的魅力。
- The End -
更多精彩
請持續關注雙語文摘