今天大白在家搗鼓雞蛋牌蒸餃呢,餃子餡是雞蛋的你有沒有吃過呢?反正味道挺特別的,哈哈哈,今天呢大白要給大家分享的這個英語表達就跟蛋有關。
have egg on your face
例句:
If we think they are easy meat we will end up with egg on our faces.
I was too nervous and said something wrong. Now I have egg on my face .
egg 一詞, 常見意思為 「蛋」,詞典的定義為 「a round object with a hard surface, that contains a baby bird, snake, insect etc and which is produced by a female bird, snake, insect etc」, 即由雌性鳥類,蛇類等孵化的內涵幼鳥等圓形物體,可以指 鳥類,蛇類等的蛋.
日常生活中我們多用其表示為「雞蛋」,比如說:
fried egg煎蛋
scrambled egg炒雞蛋
egg white蛋白
egg yolk蛋黃
Egg white or egg yolk, that's a question .
蛋白還是蛋黃,這是一個問題。
英語學習中我們也能遇到很多與egg有關的短語表達,比如說:
(1)egghead 呆頭呆腦,書呆子,受過高等教育的人
The committee was dominated by self-important eggheads.
委員會被一群妄自尊大的書呆子控制著。
(2)put all eggs in one basket
是不是看上去很熟悉的說法,別人都說「不要把雞蛋放在同一個籠子裡」,那如果放了呢?將一損俱損!
所以put all eggs in one basket意思是「孤注一擲」。
I applied to several colleges so I wasn't putting all my eggs in one basket.
我申請了幾所大學,所以我有很多選擇。
關於egg的詳細內容,下次有機會再細細分享,我們繼續主題。
face 一詞也是常見詞,表示 「臉」,詞典的定義為「the part of your head where your eyes, nose and mouth are」,即你頭上的眼鼻口的所在地方。
另外大家需要特別注意的是,face 一詞也可以代指 「person 人」。比如說:new face新人,新面孔。
He is a new facein this company.
他是這個公司的新人。
另外:
round face 大圓盤子臉
oval face 蛇精瓜子臉
make a face做鬼臉
on the face of it咋看起來,咋一看
a straight face 繃著臉
看完上面這些後,我們該如何理解have egg on your face 這個短語?在怎樣的語境下使用更加合適?
詞典對其的定義是,"If someone, especially someone in authority, has egg on their face, they have been made to look stupid by something embarrassing", 即 使某人難堪,困窘或者丟人(尤其指有權力的人)
對應中文場景的替換詞 「丟人,難堪,尷尬」, 頗有點被打臉的含義。
Stan had egg on his face after saying he could easily do fifty push-ups, and then giving up after just doing twenty
屎灘在放話說自己能輕鬆做50個伏地挺身之後,做了僅僅20個後放棄了,狠狠打臉。
The goverment had egg on its face after admitting its wrong action on Corona Virus control
政府在承認防控不力的舉措後,被狠狠打臉。
「打臉」還有一個非常同意理解的通俗講法,就是「a slap in the face 」,是指被羞辱的那種打臉,真正的「打臉」,你可以這麼表達:
I slap him across the face.
我打了他一巴掌。
I give him a slap on the cheek.
我在他的臉頰上扇了一巴掌。
好了,今天的內容暫時就介紹到這裡了,have egg on your face和a slap in the face你學會了嗎?如果覺得有用,記得點完贊再走哦~謝謝啦!