「真話往往都藏在玩笑中」用英語怎麼說?
Many a Truth is Said In Jest
Jest的意思是「 玩笑;笑話,俏皮話」,這句俗語的意思就是真話有時候就是以笑話的形式被講出來的。
以幽默的方式對某人或某事做出尖刻的評論是避免衝突的一種聰明方法,同時這種做法也廣為流傳。通過這種說話方式,一個人實質上是把自己包裹在一層叫做幽默的盔甲裡。畢竟,如果有人反過來生氣地回應你,你可以簡單地回覆:哦,我只是開個玩笑,別那麼嚴肅,接著是一個大大的微笑。
A: The other team said our new uniforms looked like a rainbow threw up on us. We should have just kept our old, traditional uniforms.
另一個隊說我們的新隊服看起來就像吐在我們身上的彩虹。我們應該還穿我們之前的傳統的舊制服。
B: Don’t be so sensitive. They were just joking.
別那麼敏感。他們只是在開玩笑。
A: But many a truth is said in jest, and it’s true what they said. We look ridiculous.
但許多真話都是在開玩笑中說的,而他們所說的就是真的。我們看起來很荒謬。
來源:Internet