-
《知否》趙麗穎是配音還是原音 趙麗穎原音出演過哪些角色
《知否》趙麗穎是配音還是原音 趙麗穎原音出演過哪些角色 盛明蘭的配音就是趙麗穎本人,是趙麗穎原聲出鏡。因為古裝劇拍攝現場很嘈雜,無法現場收音,所以盛明蘭的配音是趙麗穎在電視劇拍攝完成後去配音室裡完成的。
-
全職高手葉修是原音還是配音 楊洋各個角色配音演員介紹
全職高手葉修是原音還是配音?全職高手電視劇很多網友關注劇中角色的配音,這部劇是選擇配音的,並不是使用演員原音。全職高手電視劇葉修配音是誰?全職高手電視劇配音演員是誰? 全職高手葉修是原音還是配音 全職高手電視劇葉修配音是知名配音演員阿傑,葉修原著小說結局是什麼最後和誰在一起了?阿傑也是全職高手動漫中葉修的配音,電視劇和動漫選擇同一個配音演員,也不容易出戲。
-
首次嘗試配音口條清晰,已播劇都是原音
宋祖兒是我們都非常熟悉的女演員,她出道很早,演的小哪吒現在還是網友們心中的經典形象。現在的宋祖兒已經考入了大學,學的是表演系,明星上學並不影響她們的活動,所以宋祖兒出現的頻率還是挺高的。不過最近,宋祖兒有了新的動向,昨天她公布了自己將加盟電影《熊出沒》的消息,為新角色小狼女飛飛配音,並且還曬了自己在錄音棚的照片,這是她首次為電影配音。現在的很多影視作品都是後期配的音,原因就是演員的臺詞功底不行或者有口音,能用原音的都是音色還有臺詞都很強的,宋祖兒這次配音也說明她的臺詞是被認可的,挺讓人意外。
-
電影《哪吒之魔童降世》出海,用英文配音還是原音?這個建議絕了
關於電影在國外播放用哪種語言,該用配音還是原音呢?目前有網友給出了建議,原音+字幕組,這個建議真是絕了。在中國內地電影市場上映23天豪取39億人民幣票房之後,突破40億也是指日可待。在國內,這部電影的配音還是很成功的。到國外,語言的不同是個難題,要翻譯成英語配音還是直接用原音,這將直接考驗發行方,也是能否成功的一大關鍵。建議可以借鑑好萊塢電影在中國的播放,我們看好萊塢電影,很多都是直接看字幕的。建議哪吒國外播放的時候,可以直接播放原音,然後加上英語的字幕,這不失為一個好的方法,可以嘗試。
-
粉絲吐槽《琉璃》被喬詩語配音拖後腿:袁冰妍原音更好完全沒問題
本文由劉藝僑Joe原創,未經允許任何商業不得轉載日前,袁冰妍的粉絲在某論壇上吐槽《琉璃》這部劇完全就是被配音給毀了,認為喬詩語配音拖後腿,明明袁冰妍原音更好,完全沒問題。對此大家爭論不一,有的支持有的反對,認為喬詩語作為一個專業的配音演員已經為很多流量小花配音,怎麼偏偏到了袁冰妍這裡就不行了呢?明顯就是惡意碰瓷。粉絲認為是袁冰妍配音演員喬詩語業務能力不行拉胯了袁冰妍的演技,導致她被罵演技不好來看看袁冰妍配音原聲對比。
-
影視後期配音該如何選擇配音演員
影視後期配音的配音員選擇是有著很高要求的,為了保證給影視片裡面的人物角色賦予一個很好動聽的聲音,從聽覺上吸引觀眾,所以嚴格要求影視後期配音也是有一定道理的。 專業的配音演員,言語表達能力也比較強,當然能很輕鬆的配出完美的聲音來。
-
《枕上書》配音演員原班回歸,熱巴無緣原音,阿傑版帝君上線!
《枕上書》配音演員原班回歸,熱巴無緣原音,阿傑版帝君上線!暑期檔來臨,許多古裝劇相繼爭奪暑期黃金檔,《陳情令》、《三生三世宸汐緣》等劇都將在暑期和大家見面。雖然騰訊一直標註的是第四季度播出,但粉絲們還是紛紛期待有奇蹟發生——能提前播出!不過目前看來,暑期檔上映基本無可能,當然雖然讓粉絲一篇苦等,也足見《枕上書》的一片誠意了。一部電視劇的製作流程一般是五步,第一步就是粗剪,拍攝時不會按照集來拍,都是按照場景來拍的,所以有的演員進組拍的可能是最後一集也說不定。粗剪就是把拍攝時的劇情簡單串聯起來。《枕上書》在拍攝的時候就已經把素材送去粗剪了。
-
《聲臨其境》於毅配音一人分飾兩角無縫連接,簡直原音再現!
於毅在其他幾位嘉賓面前經驗少了點,一開始還有點擔心於毅表現會一般,沒想到在看了這一期的配音後,發現於毅的實力真的太驚人了。在經典之聲環節, 於毅首先配音的是《阿拉丁》中的神燈,這一段配音雖然都是神燈,但是當中有一個變換,胖的、瘦的、恐怖的、有趣的,這其中都拿捏的很好,讓在場的聽了捧腹一下。
-
周迅如懿傳本音被嘲,影視圈對於配音的依賴是喜是悲?
這次我們不談服化道,不談劇情概要,來談談演員的本音與配音問題。如懿傳開播後的一大吐槽點就是周迅在劇中用的是本音。眾所周知,周迅的聲音比較粗,顯然不適合十五歲的如懿,網友也紛紛吐槽「為什麼不換配音呢?這樣看著很跳戲啊。」我們不知道十幾歲的如懿是什麼聲音,但周迅十幾歲就是這個聲音,每個人看劇感受不同,有人討厭,但也有人喜歡。
-
孫儷為不能給羋月配音感到遺憾:把配音做到極致是什麼體驗
孫儷曾在節目中透露,希望鄭曉龍導演同意自己給角色配音。為了表示誠意,她還專門試了兩段錄音。當時導演特別猶豫,最後還是決定要季冠霖來配音。原來演員也是非常介意是否用原音還是配音。那麼,那些在幕後默默工作的配音演員,是如何發揮自己的專業水平,為角色增添光彩呢?
-
電視劇《黑色燈塔》首曝概念版海報,吳倩、楊玏攜手演繹律政青春
近日電視劇《黑色燈塔》曝光首款概念版海報,該劇主演為吳倩、楊玏等一眾青年優質演員,這部劇講述了四位律政青年在攜手追尋案件真相中收穫成長與愛情的故事。在這部劇中吳倩和楊玏將化身成為新一代法治工作者,劇中兩人將為了法律公正的追求和堅守而和一切邪惡勢力做對抗。除了概念版海報,製作方還曝光了一組「審視」版劇照。劇中各位主演都神色認真,目視前方,很有法律工作者的風範。
-
配音導演談翻譯腔:為什麼有些配音聽起來很怪?
編註:本文原為作者對知乎問題為什麼有些遊戲國配會讓人覺得翻譯腔很嚴重?的回答,投稿後經修改發布。作者為國內配音演員和配音導演。遊戲配音隨著中國遊戲市場的發展才慢慢興起和發展起來了,經過了很多配音前輩一點點探索才有了今天的不同於影視動畫的配音風格,也讓更多的遊戲玩家以及大眾對於配音演員有了更多的了解。
-
進口片中文配音版回暖
動物說話、機器人發聲、精靈歌唱、鬼妖叫囂都已是見怪不怪,這些用電腦CG製造出來的「虛擬形象」,無論是在國外還是國內,都需要找真人演員來代言,這在一定程度上降低了「中文配音演員達不到進口片演員本人發聲的真實感」這一門檻。
-
影視劇後期配音中聲道聲軌的處理
很多電視劇以及電影作品又或者是廣告配音作品,會採用一種後期處理聲音的方式,這就是後期配音的聲音處理,電影作品的聲音處理會請到一些專業的配音員來給電影的人物角色配音的,這樣會讓人物角色的聲音更加的好聽。 多聲道記錄和重放在工作站內首先分清聲道與聲軌之間的差別。
-
天天配音app
軟體安裝www.ddooo.com/softdown/166357.htm軟體功能1、新春賀年配音視頻已經全部上架,老友記、生活大爆炸、兒歌等搞笑暖心配音視頻一起與你快樂過大年。2、遊戲原創混剪視頻今日速遞,英雄聯盟、王者榮耀、守望先鋒各路英雄一起在天天配音,等著你來配音一個個了解他們3、8萬+全球原版英文教材動畫電影,與牛津、柯林斯等多家權威出版社合作,內容與國外小學同步。4、耗費千萬打造,由國內外專業外語配音老師一起共同研發的AI語音評分糾音系統,隨時隨地立刻糾正孩子單詞發音,學會一口純正口語。
-
學配音課程,學配音順序
學配音課程其實零基礎不可怕,很多領域剛開始接觸都是從零開始,我是從2016年初算是開始接觸配音和錄音領域,目前橫向對比,雖然不算是做得很優秀,但完全可以作為一個副業為自己提高生活質量。 我覺得要真的把配音練好,最重要的還是堅持,而能讓你堅持下來最重要的一點就是興趣。
-
《香蜜》罕見的配音照,旭風被網友調侃,潤玉的乖寶寶髮型!
《香蜜》罕見的配音照,旭風被網友調侃,潤玉的乖寶寶髮型!香蜜沉沉熱播,廣受好評,除了劇情和原著很相似之外,特效配音也有很大的關係。楊紫飾演的小葡萄嬌憨可愛。《香蜜沉沉燼如霜》原聲配音,這點真是很贊的。其實楊紫在上一部電視劇《天乩之白蛇傳說》的時候就是原聲配音,獲得了好評,如今在《香蜜沉沉燼如霜》裡仍然是原音,可以說代入感還是很強的,並不存在原聲出戲的問題。鄧倫同樣如此,兩人都是臺詞功底強大的人,特別是在凡間時,鄧倫的熠王臺詞更是拗口。
-
配音是怎樣的行當:流水的明星,鐵打的配音
[摘要]影視劇在拍攝時可能會遇到現場嘈雜無法清晰錄下同期聲,或者拍攝完成後臺詞需要修改以及演員臺詞功力欠佳等情況,這時就需要後期配音來完善作品質量。細心的觀眾發現,為男、女主角配音的邊江和季冠霖曾為多部知名影視劇「獻聲」。譬如季冠霖就曾為《甄嬛傳》裡的甄嬛配音,這也不難理解有觀眾在看了《三生三世十裡桃花》後會吐槽:「撲面而來的一股甄嬛風。」近年來,隨著IP改編、網絡文學等風潮興起,出現了一大批古裝、言情電視劇,這也讓配音演員日趨「受寵」。那麼,為什麼國產影視劇需要配音?影視劇頻頻「撞聲」是偶然還是必然?
-
吐槽《七日生》配音的觀眾請坐下,李晨是原聲!
當然,也有人反對,他們認為美式中文配音讓人出戲!不過強行吐糟「群眾配音BUG」的姿勢真是讓人大開眼界!這位網友你確定不是來蹭熱度的?你不打算就劇本和演員的品質聊點什麼嗎?你不打算就劇感評價一下嗎?當然,每個人有每個人的關注點,有人就是細節攻。所以,咱們就聊聊配音BUG。
-
為什麼有些人看電影可以容忍英語原音卻不能容忍粵語原音?
最不濟的,也是個熟悉的陌生人的程度,還是有所了解的。而粵語相對來說就小眾多了。如果你不是粵語區的人,或者從小習慣聽粵語歌,你對於粵語的熟悉程度不會高於英語的。雖然粵語屬於中國方言的一種,但是對於大多數中國人來說,難懂程度不亞於一門外語。