「哥們」「老鐵」用英文怎麼表達?快看地道俚語

2020-12-09 多尼英語課堂

在咱們中國,稱呼是有門道的,比如說我們會有各種各樣的暱稱:哥們,兄弟,老鐵……

那外國人有沒有這樣的叫法呢?

在英國部分地區,他們會交朋友 duck 。沒錯!就是鴨子的那個單詞。年輕人和同齡人之間就會經常這樣打招呼:Hi, duck, How is it going?

那麼類似的稱呼除了 duck 還有其他的叫法嗎,快來看看吧。

1.dude

很熟或不熟的男性都可以用 dude 來稱呼

在女生之間的對話中也偶爾會出現

2.bro (=brother)

用來稱呼自己的親生兄弟

或者是普通男性朋友

注意:別把 bro 和 bra 弄混了,

那樣你的兄弟可能會揍死你

3.homie (=homeslice)

用來稱呼感情很鐵的朋友

很多說唱歌手在歌裡會經常說到

也可以用來強調你的朋友有多好

Jack cooks dinner for me every day. He is such a homie.

Jack 每天都做晚飯給我吃,他真是好兄弟。

4.buddy

見面打招呼時比較活潑俏皮的一種稱呼

美劇裡經常會看到兩人見面就會說

Hey, buddy, what's going on?

嘿,兄弟,最近怎麼樣?

相關焦點

  • 怎麼用英語說「老鐵」?不是「brother」,這些單詞才地道!
    「老鐵」是一個網絡流行語,其實是東北方言,「老鐵」是用來稱呼好朋友的,也叫「鐵哥兒們」、「哥兒們」。我們知道兄弟是brother,那麼應該怎麼翻譯」老鐵「比較親切、地道呢?一起來看一下吧!他是我的大學鐵哥們。Buddy還可以用來稱呼陌生的男子,例如:Where are you going? Buddy. 去哪兒呀?老哥。
  • 老鐵扎心了是什麼意思 扎心了老鐵是什麼梗怎麼用?
    老鐵,漢語詞語,解釋形容朋友之間的關係非常好,類似於鐵哥們。老:很,地方話。鐵:比喻像鐵一樣連在一起。關係硬, 常出現在東北話中。老鐵,也作名詞用,指兄弟的意思。網絡直播用語。  扎心了老鐵是什麼意思什麼梗,扎心了老鐵出處是哪裡怎麼用?
  • 「睡覺去」的英文地道表達
    上床睡覺也可以說是hit the sack. 啥?打麻袋?幹啥?要練拳擊呀?原來 sack 是麻袋,袋子的意思,在美國俚語中,它有床或睡袋的意思。所以,hit the sack 就是上床睡覺啦!哈哈!是不是很洋ki?來看個例句:It's getting late. Let's hit the sack.太晚了,咱們快睡覺吧!
  • 這14句關於情緒的地道英文俚語,老外喜歡用!
    掌握俚語,是學習地道英語的必經之路,在美國日常生活中慣用的英語俚語,可以將相差十萬八千裡的字面意思和真正含義做對比分析,極具趣味。今天,美國英文學院(AAE)為大家分享一些地道的關於情緒描述的英語俚語,希望你能在樂趣中愉快地學習地道的生活英語。
  • 外國朋友愛用的18句地道的英文俚語
    學習英語俚語,可以幫助你掌握地道的英語表達,真正融入到英語的文化環境中,像當地人那樣交流。 今天,美國英文學院(AAE)為大家分享一些地道的關於時間的俚語,希望大家聽到老外一說就能懂!
  • 「老鐵」用英文怎麼說?不是brother,這幾個單詞才更貼切
    「老鐵」用英文怎麼說?不是brother,這幾個單詞才更貼切不知道從什麼時候開始,老鐵這個詞開始流行起來,先是在網絡流行,然後便在現實生活中傳播開來,成為多數人張嘴即來的口頭禪,像「扎心了老鐵」、「老鐵辛苦了」等。那麼老鐵是什麼意思呢?
  • 這10句關於比較的地道英文俚語,老外喜歡用!
    掌握俚語,是學習地道英語的必經之路。今天,美國英文學院(AAE)為大家分享一些地道的英語俚語,希望能幫到有英語學習需求的你。(4) See no further than the end of one’s nose這個俚語直譯是「看不到比鼻子更遠的地方」,延伸義為:目光短淺、胸襟狹窄、缺乏理智和覺悟,用做動詞。
  • 這10句關於努力的地道英文俚語,外國朋友喜歡用!
    學習英語俚語,可以幫助你掌握地道的英語表達,真正融入到英語的文化環境中,像當地人那樣交流。今天,美國英文學院(AAE)為大家分享一些地道英語俚語,希望能幫到有需要的朋友。(1) Give it one's best shot這個俚語中,give是給,best是最好的,shot有嘗試和努力的意思。所以這俚語表示不管成不成功,都要努力去做,盡最大的能力。
  • 這17句地道英文俚語,外國朋友愛用!
    而學習一些外國友人常用的俚語,有助於大家掌握地道的英語表達,讓外國朋友們刮目相看。今天,美國英文學院(AAE)為大家分享一些關於動物的常用俚語,希望能幫到有需要的朋友。1. Butterflies in my stomach這句話直譯:胃裡有蝴蝶在撲閃著翅膀那樣七上八下,引申為:緊張。
  • 這18句地道的英文俚語,老外愛用!(時間篇)
    學習英語俚語,可以幫助你掌握地道的英語表達,真正融入到英語的文化環境中,像當地人那樣交流。今天,美國英文學院(AAE)為大家分享一些地道的關於時間的俚語,希望大家聽到老外一說就能懂!這個俚語美國人非常喜歡用,一定要聽的懂,尤其是在與客戶談判時。例句:The accident victim was near death, but the ambulance arrived in the nick of time, and the paramedic saved her.
  • 萬聖節「空心南瓜燈」英文怎麼表達才地道?看完秒懂
    萬聖節到啦,今天來介紹下與之有關的一些詞彙和英文術語。「空心南瓜燈」英語該怎樣表達才地道?1) Jack-o'-Lantern「南瓜燈」地道的表達是Jack-o'-Lantern,「傑克燈;空心南瓜燈」。
  • 你知道「月嫂」用地道的英文怎麼表達喵?
    彩蛋閱讀時間:18分鐘(當然你看得快1.8分鐘也能看完~)最近在看英文文章的時候,學到了一個單詞,讓我發覺:誒?這不就是「月嫂」的意思嗎?原來美國人也有請月嫂的啊?於是我大半夜的發了一條朋友圈,收到了N多人的回覆↓
  • 這17句地道英文俚語,外國朋友愛用!(動物篇)
    而學習一些外國友人常用的俚語,有助於大家掌握地道的英語表達,讓外國朋友們刮目相看。今天,美國英文學院(AAE)為大家分享一些關於動物的常用俚語,希望能幫到有需要的朋友。1.所以這句短語的真正意思為:舌頭打結,怎麼不說話了?(通常說出來是為了讓對方難堪)例句:Why won't you answer my question? Has the cat got your tongue?你為何不回答我的問題?你成了啞巴了嗎?
  • 「有什麼網站可以查英文俚語?」
    請問一下貓叔,就是在日常生活中看一些英美劇或者電影,會發現經常出現很多俚語或者一些生活口語,然後想要把它們摘錄下來學習,但是我去查一些普通的字典,比如有道想,金山詞霸等等字典都查不出這些俚語,請問一下貓說有什麼好的網站或者軟體可以推薦查這種俚語的麼?或者貓叔能否講授一下怎麼利用英美劇 英美電影學習英語比較好?有什么正確的方法推薦嗎?
  • 老鐵是什麼意思 這句話是怎麼來的呢?
    老鐵是什麼意思 這句話是怎麼來的呢?時間:2017-03-25 22:13   來源:未來網   責任編輯:毛青青 川北在線核心提示:原標題:老鐵是什麼意思 這句話是怎麼來的呢? 老鐵沒毛病是什麼梗? 扎心了老鐵是什麼意思? 老鐵雙擊666... 最近老鐵突然火到了宇宙, 辣麼,這句話是怎麼來的呢?
  • 「洩露秘密」應該怎麼用英語表達?
    記得讀書的時候,只要有一個室友在看這部綜藝,其他人就趕緊跟著一塊看。大家常常被小S的搞怪弄得哈哈大笑。(*^◎^*)我記得有一期小S講到有關朋友的秘密這個話題。她自認自己是一個很容易說漏嘴的人。同時,她認為要是別人告訴她秘密的話就意味著讓她將這件事告訴別人。
  • 生活中的ABC|00098期-「吃瓜」怎麼用英文表達嗎?
    外語教育 勾劃未來 ⊙-⊙ 身為資深網際網路吃瓜群眾,姐妹茶話會八卦小靈通,怎麼能不知道「吃瓜」用英文怎麼說呢?速速學習!
  • 英語俚語:「完全正確」的地道表達你知道嗎?
    哈嘍,大家好,這裡是艾倫英語部落,英語中有很多地道的表達方式,其中就有俚語。今天我給大家帶來2個關於「Right」的俚語,事不宜遲,我們開始看吧!Right as rain這個俚語直譯是像雨一樣的正確,當然它指的不是這個意思,當它作為俚語使用時,意思是「非常健康,完全正確」。例句:He always thinks he's right as rain.
  • 這14句地道英文俚語,外國朋友愛用(中文俗語篇)
    語言總有相通之處,所以對部分英文俚語的理解,與中文的成語或俗語有相似之處。今天美國英文學院(AAE)為大家分享一些地道的英文俚語,它們與中文有異曲同工之妙,希望能幫到有需要的朋友。(Ps:這個表達極具貶義,所以在使用的時候要格外注意。)例句:My friend is always late, so this time, I'm going to give him a taste of his own medicine.
  • 600句常用中文短語的地道英文表達(3)
    600句常用中文短語的地道英文表達內容如下:   201. 下次再聊。 Talk about it next time.  202. 我好[怕喔! I’m so scared!  203. 別搞砸了! Don’t blow it.