China’s 「four vertical and four horizontal high-speed railway network」 has almost been completed, making China the world’s first country with a complete high-speed rail network in operation, said a report released by the National Bureau of Statistics on Sept. 12, Workers』 Daily reported.
據《工人日報》報導,9月12日,國家統計局發布的一份報告稱,中國的「四縱四橫高速鐵路網」已基本成型,使中國成為世界上第一個高鐵成網運行的國家。
The report said that China’s total railway line mileage reached 127,000 kilometers by the end of 2017, up 145.6 percent from 1978, with an average annual growth of 2.3 percent. The distance of China’s high-speed rail hit 25,200 kilometers, topping the global chart.
報告顯示,到2017年末,我國鐵路營業總裡程達到12.7萬公裡,較1978年增長145.6%,年均增長2.3%。其中,高鐵2.52萬公裡,居世界第一位。
The figure for electrified railways and double-track rail in China is currently 86,600 and 71,800 kilometers, accounting for 68.2 percent and 56.5 percent of the country’s total railway mileage, ranking first and second in the world respectively, according to the report.
報告還說,我國電氣化鐵路裡程達8.66萬公裡,複線鐵路裡程7.18萬公裡,電氣化率和複線率分別達到68.2%和56.5%,分居世界第一和第二位。
The report also pointed out that high-speed rail not only brings convenience to people’s lives, but also promotes sharing of regional resources and coordinates development of many financial circles, such as the Beijing-Tianjin-Hebei economic circle and the Pearl River Delta economic circle.
報告還指出,高鐵不僅給人們的生活帶來了便利,也促進了區域資源的共享,協調了如京津冀經濟圈、珠三角經濟圈等金融圈的發展。
Additionally, the report noted that China’s total expressway coverage reached 136,400 kilometers by the end of 2017, ranking first in the world, covering 97 percent of cities with a population of 200,000 or above.
此外,報告指出,到2017年底,中國高速公路總裡程已達13.64萬公裡,居世界首位,覆蓋97%的20萬以上人口城市。