高曉松獄中展露驚人翻譯才華 好友:他從不說英語

2020-12-11 中國新聞網

  「11月8日,立冬,期滿,歸。184天,最長的半年。大家都好嗎?外面蹉跎嗎?」這是高曉松出獄後的第一條微博。當天中午,高曉松就離開北京飛往美國宣傳自己的電影作品《大武生》。

  這半年對高曉松而言,或許確實是「最長的半年」,但從積極因素來看,至少能夠讓心高氣傲的他暫時離開娛樂圈,脫離浮躁,思考如何面對人生的危機。

獄中生活

以北京方言特色 翻譯外文小說

  在獄中的日子,高曉松做了不少事,隨時遙控他執導的電影《大武生》各項事務,為崔永元的紀錄片《我的抗戰2》製作主題歌。寫詩、研讀「百科全書」,還翻譯了外文小說。

  「說白了,我排在長長的隊尾,沒啥榮譽和光環,沒啥好意思留給後代……」

  「日子翻回我九張兒那年,那時我打算送給自己一份生日好禮——找個雛兒,過個夜,撒點兒野。」

  「你大爺,」我對丫說:「汝將棄吾而去兮吾將安適?」

  這是高曉松在獄中翻譯的哥倫比亞作家加夫列爾·馬爾克斯晚年小說《Memories of My Melancholy Whores》的片段。這部小說一般被直譯為《苦妓追憶錄》,然而高曉松賦予了它一個全新的、詩意十足的名字:《昔年種柳》。

  比起其他一些晦澀難懂的翻譯作品,高曉松不像是在翻譯,更像自己在寫作。很多網友看後,贊高曉松的翻譯風格像王朔,用北京方言將馬爾克斯的小說翻出了別樣的味道,既有趣又不失特色。

  高曉松的翻譯才華,的確是因為半年的獄中生活才顯山露水。此前包括他身邊的朋友,比如音樂人張亞東、曾經共事多年的同事,都不知道他還有這兩下子。

  「我完全不知道他有這方面的才華,因為他在美國生活很多年,只知道他英文還不錯。翻譯出來的東西我也看了,挺不錯的。」高曉松以前的同事如是說。

  他還表示,說高曉松英文不錯,也是猜的,因為高曉松畢竟在美國生活多年,英文肯定得過硬。但平時和高曉松聊天,從未聽他從嘴裡蹦出一兩句英文來。

  而樂評人金兆鈞則表示並不感到意外,高曉松本身文筆好,加上在美國生活多年,英文肯定也過關,這兩方面綜合起來,能翻譯外文小說,也在情理之中。

未來道路

半年牢獄生活 或許是「因禍得福」

  在朋友眼裡,高曉松是個十分自負的人,好友宋柯就曾批評他「過度恃才傲物」。

  高曉松的好友、音樂人小柯也表示,這次醉駕入獄的經歷,對高曉松來說也許是因禍得福,他能夠靜下心來沉澱一段時日。宋柯也說,在經歷了這次事件之後,高曉松會變得更成熟更完美。

  如果不是這次事件,高曉松現在也許還穿梭於各電視臺之間,以評委身份恃才放曠挑事端。他出獄後,選擇直飛美國繼續工作,「躲躲媒體和酒水」,或許是對這半年的一個總結性行程。

  「臨行和大家分享一句這半年常拿來鼓勵自己的洋話:Even a stopped clock gives the right time twice a day(即便一座停擺的鐘,每天也有兩次是準的)。與所有暫時停擺的鐘共勉。」這是高曉松出獄後的第二條微博。

  醉駕事件發生後,他平靜地接受刑罰,在入獄的半年裡,他寫詩、寫歌、翻譯小說,靜心冥想……負面輿論由此漸漸消散。於是也有了各種各樣的說法,有人說他是危機公關成功了,但從高曉松本身的行為來看,他是真的把這次事件當作了一次羞恥,一次中年危機,並進行了深刻的反思,是知識和修養讓他懂得如何面對危機。

  記者採訪的幾位圈內人都表示,此次醉駕事件,對高曉松絕對是一次打擊,但這次打擊,絕不會擊垮高曉松,他肯定能再度崛起,在娛樂圈繼續行走下去。

  本版文/記者 壽鵬寰

事件回放

  5月9日晚,酒後的高曉松駕車在東直門外大街一路口製造了連環追尾事故。他體內每百毫升血液中酒精含量高達243.04毫克,是醉駕標準(80毫克)的3倍多。

  11日,高曉松被警方刑事拘留。13日,他因涉嫌危險駕駛罪被公訴至北京東城區人民法院。

  11月8日凌晨,因醉駕被判6個月拘役的他從北京東城區看守所獲釋,並於當天赴美宣傳電影《大武生》。

身世背景

  高曉松生於1969年,身世堪稱顯赫。爺爺高景德是清華大學前校長、中國科學院院士、電機工程學家;外公張維是深圳大學的創辦者,中國工程院、科學院兩院院士,熟操四國語言的科學家;母親是著名的建築學家張克群。

  1988年,高曉松考入清華大學電子工程系雷達專業,三年後退學,進入北京電影學院導演系學習電影;1994年,出版《校園民謠》進入音樂圈,開啟了民謠的新時代。《戀戀風塵》、《青春無悔》等專輯更是在年輕學生和知識分子中引起巨大反響,是中國原創音樂典範之作。

相關焦點

  • 高曉松獄中忙碌翻譯讀書兼譜曲:就當穿越回從前
    日前,又有其好友作家馮唐曝料,高曉松在獄中還潛心翻譯加西亞·馬爾克斯的晚年小說《昔年種柳(Memories of My Melancholy Whores)》,並將高曉松翻譯的部分片段貼在了自己的博客上。眾多網友紛紛贊高曉松有才華,但也有網友表示內容北京腔太重,顯得有些浮誇。但不管怎樣,高曉松在監獄中的確是沒閒著,有網友還笑稱他可能比在監獄外還要充實呢!
  • 高曉松獄中翻譯馬爾克斯 京腔很像王朔被網友贊
    高曉松(資料圖)  重慶晚報8月24日報導 因酒駕入獄的高曉松近日被好友作家馮唐曝料,說他在獄中潛心翻譯馬爾克斯的晚年小說《昔年種柳(Memories of My Melancholy Whores)》,馮唐還將翻譯的部分片段貼在了自己的博客上供網友閱讀
  • 高曉松獄中生活文藝範 翻譯譜曲與粉絲微博互動
    獄中生活回顧  翻譯+譜曲:184天獄中生活很文藝  晨報記者 陳文 高磊  服刑的高曉松並沒有閒著。作為「知二代」,高曉松184天的看守所生活可謂充滿文藝範兒——對著牆壁譜曲子,著手翻譯馬爾克斯,外加啃起《大英百科全書》。關鍵的是,他的這些動態都通過助手在自己微博上不停更新發表。
  • 高曉松獄中翻譯馬爾克斯小說
    本報訊 因酒駕入獄的高曉松並沒有閒著。近日,高曉松好友、作家馮唐在微博上公布了高曉松近期的工作成果——翻譯馬爾克斯的《昔年種柳》。馮唐還將翻譯的部分片段貼在自己博客。雖然只有5000多字,但譯稿的語言犀利,還不乏「傷不起」等新詞彙,被網友稱很有高氏風採。媒體人劉春還評價,「翻譯出了一股二鍋頭的酣暢。」馮唐也讚揚稱:「筆下少了兇狠,多了革命浪漫主義」。
  • 明星獄中生活:高曉松搞翻譯臧天朔給牢友買樂器
    明星獄中生活:高曉松搞翻譯臧天朔給牢友買樂器 2014-08-20 13:10:40之後,他以患哮喘病為由,得到懲教所特別安排,暫時住在獨立病房。謝霆鋒每天按規定時間起床,被安排做「貼信封」的工作,後來哮喘病好轉,他被移入普通監房,需要每天打掃廁所,蹲在地上擦洗地板,令過慣了少爺生活的他吃盡了苦頭。  高曉松坐牢搞翻譯 臧天朔給牢友買樂器  但也有明星適應能力較強,坐牢也能坐得很「文藝」。
  • 高曉松獄中翻譯稿曝光 語言犀利含時髦用語(圖)
    因酒駕入獄6個月的高曉松在監獄裡並沒閒著,讀書、寫詩、翻譯、創作劇本……小日子過得「豐富多彩」。22日,他的好友、作家馮唐在博客上公布了高曉松近段時間的工作成果———翻譯自加西亞·馬爾克斯的《Memories of My Melancholy Whores》的《昔年種柳》,雖然只是開篇部分的5000多字翻譯稿,但語言犀利頑劣,很具高氏風採。
  • 「傷不起」「出來混早晚要還的」 高曉松獄中時髦翻譯馬爾克斯名作
    成都商報訊(記者 陳玲莉)因酒駕入獄6個月的高曉松在監獄裡並沒閒著,讀書、寫詩、翻譯、創作劇本……小日子過得「豐富多彩」。
  • 明星監獄生活曝光 房祖名讀書 張默挑豆子剝大蒜 高曉松翻譯名著
    明星監獄生活曝光 房祖名讀書 張默挑豆子剝大蒜 高曉松翻譯名著    房祖名今年8月因吸食大麻和容留他人吸毒被抓,至今仍在收押狀態。12月3日是他的32歲生日,這次他不得不在獄中度過生日。由於父母至今無法探視,母親林鳳嬌只能通過律師傳話,除了送上祝福,也希望他能在獄中好好反省,並表示自己和成龍仍會深愛他、支持他。
  • 媒體揭明星獄中生活:張默剝大蒜 黃海波看諜戰書
    12月3日是他的32歲生日,這次他不得不在獄中度過生日。由於父母至今無法探視,母親林鳳嬌只能通過律師傳話,除了送上祝福,也希望他能在獄中好好反省,並表示自己和成龍仍會深愛他、支持他。另外,據臺灣媒體報導,房祖名的經紀人日前也首度對外公開了他在獄中的生活狀況,稱房祖名性情大變,在獄中積極讀書、寫歌,入獄113天已借了超過100本書。問題來了!
  • 高曉松,才華有多大,情史就有多豐富!
    曾經的他長發飄飄,算得上帥氣,如今他也依舊長發,但卻化身「油膩」,再沒了往日的文青氣息。他,就是高曉松,一個音樂界曾經的傳奇,一個被網友戲稱為「矮大緊」的男人。二十五年前的高曉松,還是個身材消瘦,滿帶文藝氣息的標準文青。
  • 翻譯聲稱C羅爆粗是因高曉松外形?高曉松回應:這是對C羅的侮辱!
    說到高曉松這個名字,不用多說,早已是圈內知名的才華橫溢的大才子。可是就在大家對高曉松的最新一期《曉說》節目期待無比之時,網上卻突然傳出C羅做客《曉說》但最終卻不歡而散的消息。而且爆料者居然是自稱C羅葡萄牙語的中國翻譯。這位網友在博文中表示自己是在節目現場給C羅佐備用翻譯,但並沒有用上,而是高曉松和C羅全程都在用英語對話。
  • 高曉松回應C羅風波:翻譯的做法是對C羅的侮辱,以後沒人敢用他!
    並且帶來了自己的中國綜藝首秀,做客高曉松的《曉說》。而就在大家期待著節目播出時,網上卻爆出了關於高曉松在採訪C羅期間發生的不愉快風波,節目也因此暫緩播出。爆料是來自於高曉松採訪C羅期間的備用翻譯葡萄牙語老趙:簡單解釋一下這位翻譯的觀點:1、高曉松問了不該問的問題 2、高曉松長得難看,C羅面對這張臉沒有耐心聊天,不如找個美女 3、因為高曉松用英語聊天對方才會爆出口,讓我用葡語聊,他們會禮貌一點。
  • 有個翻譯說高曉松臉醜,我覺得是這個翻譯心太黑
    事情發生在7月20日深夜10點,一個葡萄牙語翻譯吐槽高曉松太醜,讓C羅失去了耐心,提前結束了採訪。之所以選擇今天進行評論,是因為我不想蹭熱點,無論是高曉松的熱點,還是C羅的熱點。蹭這樣的熱點,讓我感覺有些無恥。
  • 高曉松回應惹惱C羅:翻譯無職業操守,該翻譯已刪除這一內容
    之前高曉松透漏說要採訪C羅,粉絲們表示很期待,但就在昨天晚上一位自稱是現場替補翻譯的人爆出了C羅和高曉松之間的採訪非常不愉快。C羅團隊在最後採訪快結束的時候居然曝出了國罵,一時間讓人一頭霧水。高曉松是國內知名媒體人,主持風格幽默有趣。
  • 娛樂圈的英語尖子生,顏值高還有才華,看看誰是英語「扛把子」?
    對於明星來說,不論是拍國際大片,還是走紅毯,都要學習英語。現在英語已經成為一個必備的技能。現在我們就來看看娛樂圈的英語尖子生,看出他們不但有顏值,還有才華。李冰冰。李冰冰是女星中典型的學霸,但是從一開始,她的英語水平並不高,因此她是通過後天的努力,才讓英語這麼的厲害。做為一個從三十七歲才開始學習英語的人來說,她的敬業和學習能力是值得稱讚的,要不然她也不能在圈內有如此好的口碑和人氣。曾經她在接受一檔採訪時表示,當時學英語的時候,一天需要學習六七個小時,而且在學習英語期間,誰的電話也不會接聽。
  • 高曉松炮轟翻譯沒職業操守,請美女是侮辱C羅,建議節目緩播
    訪談中,高曉松用英語對話C羅,當時翻譯發現自己在這次節目中的功效不是很大,因為高曉松的英語很利索,基本上沒有交流障礙,所以葡萄牙語在交流中起不到什麼作用,後來C羅和團隊成員用葡萄牙語在竊竊私語,翻譯發現他們對這次訪談有點沒耐心了,特別是當高曉松問C羅退役之後的打算時,C羅本人也是表現出了不悅的情緒,對於這一點,翻譯認為高曉松問的問題太Low了,人家現在正處在人生的巔峰階段
  • 高曉松稱張雨生因酒駕去世,粉絲曬證據怒斥謠言,喊話高曉松道歉
    然而就在這場相信未來公演前,張雨生的粉絲突然喊話高曉松,要求他向已故的張雨生道歉。張雨生歌迷會發文,稱高曉松曾經造謠張雨生酒駕,希望他能夠發聲闢除謠言還原真相,澄清張雨生並非酒駕去世。同時歌迷會還表示,此前就多次向高曉松維權,但他只是拉黑粉絲從不解釋。
  • 高曉松首次披露服刑經歷:獄友對我很照顧
    講述  等不及代駕到開車回家被查  接受專訪時,高曉松首次對醉駕及服刑中的細節進行了披露。  他說,現在已經很難回想起從出飯店到發生車禍這期間的過程。本該直接上環路回家的他,自己也不知道為何會開到東直門附近。  一位朋友事後向他描述了當時的情況。
  • 每日英語翻譯:他從不考慮別人對他的看法
    新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文每日英語翻譯:他從不考慮別人對他的看法 2013-01-31 14:48 來源:恆星英語 作者:
  • 高曉松首次披露服刑經歷:獄友對我都很照顧
    講述等不及代駕到開車回家被查接受專訪時,高曉松首次對醉駕及服刑中的細節進行了披露。他說,現在已經很難回想起從出飯店到發生車禍這期間的過程。本該直接上環路回家的他,自己也不知道為何會開到東直門附近。一位朋友事後向他描述了當時的情況。