高曉松回應惹惱C羅:翻譯無職業操守,該翻譯已刪除這一內容

2020-12-12 東極評論

之前高曉松透漏說要採訪C羅,粉絲們表示很期待,但就在昨天晚上一位自稱是現場替補翻譯的人爆出了C羅和高曉松之間的採訪非常不愉快。C羅團隊在最後採訪快結束的時候居然曝出了國罵,一時間讓人一頭霧水。

高曉松是國內知名媒體人,主持風格幽默有趣。不像是駕馭不住這樣採訪的人。而C羅出了名的嚴謹自律,敬業出這種事情可能性很低。這位翻譯把事情的原因歸結到高曉松的顏值。說實話這真的很不地道,是在侮辱人,正如高曉松所說的是在侮辱C羅。

高曉松的回應很快就來了,首先指明C羅遲到在先,並且他問的問題都是事先商量好的,並不存在亂問問題的情況。並且指出這位爆料的翻譯不厚道,沒有職業操守。至於對方團隊爆粗口的問題,只能說是C羅的團隊有問題了。出現這樣的問題原因主要還是因為,優酷聘請高曉松採訪C羅是臨時加進來的,不能耽誤NIKE中國行的活動,採訪時間不能過長。本來是要用葡萄牙語交流的,臨時改成英語,C羅英語很一般,兩人難免會尬聊。採訪結束後,C羅要去奧體中心頒獎與小球員互動。

如果C羅團隊真有爆粗口的,那真該收拾,C羅在商業活動中是出了名的敬業,這種行為只是再給C羅抹黑。最後再說說這位爆料的翻譯,可能出於想火的目的,爆料了這一事件,但是說的太不地道。讓C羅直接跟一個美女談,這一是罵了高曉松,二是侮辱C羅,三是不尊重女性。蹭熱度沒有這麼蹭的。截止到發稿時,這位翻譯已經將社交媒體上的這一條刪除了,估計是沒想到直接上熱搜,高曉松直接回應對方不敬業,將來誰還敢僱傭他,搬起石頭砸了自己的腳,有些害怕了。網友們對這個翻譯也是口誅筆伐!

相關焦點

  • 高曉松指責C羅翻譯無操守,翻譯刪掉微博不敢回應
    但是事情一經爆料,當事人高曉松便馬上出面澄清這件事情,高曉松在微博中回應稱在錄製過程中因為C羅的遲到,所以現場所有的工作人員餓著肚子等了C羅一個多小時,並且預定好的節目錄製時間為45分鐘,C羅方在31分鐘便叫停,作為一個專業的主持人,問最後一個十秒的問題來收場這是毋庸置疑的,此外,高曉松還調侃到他曾經和比爾蓋茨以及柯林頓總統進行過採訪,並且相處的非常愉快,所以認為
  • C羅中國行不愉快風波,高曉松:對方遲到耍大牌 翻譯無職業操守
    C羅中國行發生不愉快風波之後,高曉松是這樣回應的:對方遲到耍大牌,翻譯無職業操守,那麼到底是咋回事呢?按照高曉松所說,C羅團隊遲到在先,而且還沒錄滿45分鐘,從整個事情來看,高曉松處理的還是不錯的,雖然C羅作為巨星很忙,但是我認為這樣的行為多少還是不妥的。不過主要的責任還是在翻譯身上,節目未播出就爆料了,可以說無職業操守。
  • 高曉松回應與C羅鬧不愉快風波:對方不守時且耍大牌 翻譯沒有職業操守
    近日,高曉松又上了熱搜,但這次不是因為他的自拍照,也不是因為他的大腿,而是因為他在《曉說》節目錄製中對C羅進行專訪時受到了爭議。據微博名為@葡萄牙語老趙的人爆料,他是這次採訪中的備用翻譯,但是沒有派上用場,採訪過程中C羅方很不高興,最後還因無法忍受而爆粗口。
  • 遲到了1小時10分鐘+翻譯缺乏職業操守!高曉松回應訪談C羅不愉快
    高曉松和C羅沒想到最後一天,熱議的不是這些,不是足球,而是做客高曉松的節目《曉說》引發的話題。一位現場的備用葡語翻譯透露,高曉松把C羅問急了,甚至C羅的團隊爆出了葡語國罵。對此,高曉松一一進行了回應,現場清場、C羅遲到、、葡語翻譯缺乏職業操守等。其實在世界盃期間,高曉松的一番假球論一度成熱議。雖然那是他在2012年的視頻裡說。所以這次在透露高曉松要對話C羅的時候,就有球迷戲稱要問問C羅的帽子戲法是不是特意安排的。顯然這次《曉說》對話C羅備受關注。
  • 翻譯聲稱C羅爆粗是因高曉松外形?高曉松回應:這是對C羅的侮辱!
    出生在一個不是校長院士就是博導教授的頂級精英知識分子家庭的高曉松,不光清華畢業,而且更是在樂壇更是校園民謠的奠基者,無論作詞作曲都極佳,所創作的《同桌的你》、《睡在我上鋪的兄弟》、《戀戀風塵》、《白衣飄飄的年代》等無一不是膾炙人口的民謠經典。之後的高曉松又是開音樂公司,又是自編自導電影,近些年更是加入馬雲旗下,擔當阿里娛樂戰略委員會主席之職。可以說事業是不斷攀上高峰。
  • 高曉松炮轟翻譯沒職業操守,請美女是侮辱C羅,建議節目緩播
    訪談中,高曉松用英語對話C羅,當時翻譯發現自己在這次節目中的功效不是很大,因為高曉松的英語很利索,基本上沒有交流障礙,所以葡萄牙語在交流中起不到什麼作用,後來C羅和團隊成員用葡萄牙語在竊竊私語,翻譯發現他們對這次訪談有點沒耐心了,特別是當高曉松問C羅退役之後的打算時,C羅本人也是表現出了不悅的情緒,對於這一點,翻譯認為高曉松問的問題太Low了,人家現在正處在人生的巔峰階段
  • 高曉松回應C羅風波:翻譯的做法是對C羅的侮辱,以後沒人敢用他!
    並且帶來了自己的中國綜藝首秀,做客高曉松的《曉說》。而就在大家期待著節目播出時,網上卻爆出了關於高曉松在採訪C羅期間發生的不愉快風波,節目也因此暫緩播出。爆料是來自於高曉松採訪C羅期間的備用翻譯葡萄牙語老趙:簡單解釋一下這位翻譯的觀點:1、高曉松問了不該問的問題 2、高曉松長得難看,C羅面對這張臉沒有耐心聊天,不如找個美女 3、因為高曉松用英語聊天對方才會爆出口,讓我用葡語聊,他們會禮貌一點。
  • 高曉松節目錄製「慘遭侮辱」小翻譯傷上撒鹽遭痛斥!
    世界被剛結束不久,C羅也是猛增了不少來自世界各國的粉絲,可以說確實是大牌,中國行其贊助商邀請高曉松在節目《曉說》錄製過程中,首先是c羅遲到,其次是進入現場將編劇和工作人員施以驅趕,再者縮短錄製時間,表現極為不滿的情緒,最過分之處是實行"國罵」,最後節目錄製不歡而散,表面上是小至曉松
  • 高曉松回應惹怒C羅:對方爆粗口、翻譯無操守,回應難以讓人信服
    今天《曉說》對話C羅的一事,因為@葡萄牙語老趙 的一篇微博而上了熱搜,為此,高曉松也在今天進行了回應。小編覺得高曉松的這篇回應,與他那才高八鬥的盛名相比,難以讓人信服,不夠體面——體面是個好詞,包含的內容太多了。
  • 高曉松C羅事件之我見:一個「偽」翻譯的自我高潮
    這一爆料引起了巨大爭議,高曉松和C羅的粉絲紛紛站出來亮觀點,為自己的偶像正名。高曉松本人也不堪其擾,在微博對事件進行了回應。高曉松的聲明一出來,事件瞬間反轉。C羅方面還出現遲到的問題。而作為一名翻譯,接受客戶委託,為客戶進行事務保密應該是最起碼的職業操守,可惜在他博眼球的衝動之下已經拋之腦後了。另外,調侃高曉松的外貌,覺得C羅應該找個美女採訪才開心。這位翻譯好像忘了自己長什麼樣,還把自己的猥瑣心裡強行套給C羅。
  • 高曉松怒斥翻譯無操守,點讚C羅人品好,葡語翻譯悄然刪微博
    早在C羅中國行之前,高曉松就在微博上發文。C羅本周要錄製《曉說》,還不忘和球迷們溝通,有什麼問題要向C羅提問,不僅如此,在此之後連續兩篇微博回復網友問題,從這方面可以看出,高曉松是非常喜歡支持C羅的。個人肯定也是十分期待C羅的到來。
  • 高曉松列C羅翻譯七條罪狀:爆粗口是對方的問題
    C羅「中國行」,把個人的中國綜藝首秀獻給了高曉松的《曉說》,但錄製期間被爆出許多不愉快:C羅爆粗口;高曉松被嘲諷「不應該找高曉松來採訪,不如找個美女」。而爆出這些話題的始作俑者——C羅的翻譯,也在網上發布了對此事的看法,言辭之中把高曉松說落的啥也不是。
  • 翻譯爆料C羅引風波——你的行業自律比C羅差遠了!
    張吉自以為聰明,利用翻譯身份的便利竊取商業機密,獲取巨額非法利益,究其根源,就是張吉缺乏基本的行業自律,違背了翻譯的職業操守,才會「偷雞不成蝕把米」,反而毀了自己。昨天C羅的翻譯可能不是為了利,或許只是圖個名吧,居然當起了爆料人,引發了一起完全不必要的軒然大波。
  • C羅接受採訪爆粗 高曉松: 翻譯缺少職業道德 一行為在侮辱C羅!
    據媒體曝料,高曉松在和C羅的訪談過程中,由於翻譯和C羅團隊的關係,C羅並沒有能夠完全理解高曉松所提出的問題。而高曉松在問到C羅退役之後的打算,這句話可能是觸碰到了C羅的敏感點,所以C羅顯得有些不快,隨即問自己的助理能不能結束這個採訪。而當高曉松說能不能問最後一個問題的時候,C羅團隊中竟然還傳來了一聲葡語的國罵「Fode-se」,讓場面變得非常尷尬。
  • C羅錄製《曉說》事件:作為職業翻譯,自己公開爆料就是找死啊!
    關於C羅中國行在錄製《曉說》節目的時候雙方發生不愉快的事情,吃瓜網友門秉承意志吃瓜的態勢紛紛戰隊,這件事情對於C羅來講,不會有任何影響,自己的實力有目共睹,一次採訪的不愉快算不了什麼;對於高曉松的影響也很有限,畢竟高曉松的人設本來就跟足球沒有關係,高曉松老師繼續開心的做自己的節目,
  • 《曉說》採訪C羅鬧不愉快,高曉松還原整個過程,網友:翻譯噁心
    除了粉絲見面會之外,這次C羅還有一個行程,那就是參加高曉松的節目《曉說》的錄製。只是沒想到的是,據知情人爆料這次C羅在接受高曉松採訪時發生了一些不愉快,這位知情人就是當天跟C羅同行的翻譯。這位翻譯在微博上透漏稱採訪期間,因為高曉松的問題不討喜,導致C羅失去了耐心,甚至還用葡萄牙語罵了對方,隨後翻譯還表示不如把高曉松換成美女主持人還能讓C羅還有耐心點。眼看著輿論發酵的越來越厲害,今天作為當時人的高曉松也髮長文做出了回應,並還原了當時的整個過程。
  • C羅耍大牌?C羅人品差?看看C羅另一翻譯怎麼說,人品沒得黑!
    北京時間7月21日,C羅中國行引發社會各界的強烈關注,今天早些時候,一位翻譯爆料:C羅團隊與高曉松在採訪中鬧得不愉快,導致這一事件引發熱議,今天下午,當事人高曉松發聲,正面回應此事!高曉松在聲明中說了7點,簡單總結如下:1.這期《曉說》是C羅的贊助商主動找的他們。2.原定錄製時間是上午11點45開始,但是C羅12點55才出現,全體劇組餓著肚子但沒有任何怨言,不過C羅團隊進門就開始趕人。3.C羅未來退役後打算幹什麼,高曉松方事先交給對方的問題清單裡清楚列明,對方沒有異議。
  • 高曉松「無底線」採訪C羅,現場翻譯爆料,C羅不爽問能終止採訪嗎
    高曉松「無底線」採訪C羅,現場翻譯爆料,C羅不爽問能終止採訪嗎!說起C羅相信很多人都非常的熟悉,他是足球界的巨星,並且還是一個非常傳奇的人物,在近日C羅接受中國綜藝節目的採訪,並且採訪的主持人則是高曉松老師,並且在採訪之前高曉松老師還發文,問大家都想問C羅什麼問題呢?這件事情也是讓不少網友和粉絲的熱情高漲,但是好戲不長,很快就給高曉松老師打破了這個想法,事情的經過是這樣的!
  • 高曉松硬鋼C羅被罵TMD?網友:翻譯不要臉!
    網友看過了高曉松回復之後,也都紛紛表示「絕對是翻譯戲太多」「翻譯的鍋沒跑了」。實際上,早在7月16日,高曉松就在微博上發布了C羅即將上《曉說》的預告,而很多人也都沒想到,足球巨星C羅在國內上的第一個談話類節目居然是「矮大緊」的《曉說》。
  • 球星耍大牌還是翻譯蹭熱度?
    世界盃結束後,C羅來到中國,掀起了一股新熱潮。昨天,是C羅中國行的最後一天,按照事前的安排,他參加了高曉松主持的談話節目的錄製。沒想到,現場備用翻譯在社交媒體發表的一番言論引發了不小的爭議。    根據這位翻譯的爆料,節目錄製期間,高曉松的採訪惹惱了C羅,導致錄製提前結束。 「高曉松英語對話C羅,我在現場做備用翻譯,但沒用上。事後,他們發現羅總和助手們之間有些用葡語溝通的地方,讓我幫聽一下:結果是,最後C羅已經失去耐心,尤其是高曉松問到『退役之後的打算……』羅總感覺自己正在人生巔峰,說這些太早。於是問助手:『你能幫我結束這個麼?