【雙語】國際鄭 漢語橋Students from All Over the World to Meet in Zhengzhou

2021-02-19 WhereZhengzhou

400th article   第400期原創雙語推文

▲點擊視頻,了解第十二屆「漢語橋」世界中學生中文比賽 On October 10, the press conference of the semi-finals and finals of the 12th Chinese Bridge-Chinese Proficiency Competition for Foreign Secondary School Students was held in the Information Office of Henan Provincial People's Government. The semi-finals and finals of the 12th Chinese Bridge-Chinese Proficiency Competition for Foreign Secondary School Students are organized by Confucius Institute Headquarters and Henan Provincial People’s Government.10月10日,第十二屆「漢語橋」世界中學生中文比賽複賽決賽新聞發布會在河南省人民政府新聞辦公室舉行。第十二屆「漢語橋」世界中學生中文比賽複賽決賽由孔子學院總部、河南省人民政府主辦。

Zhao Guocheng, Deputy Director-General of the Confucius Institute Headquarters, Yin Hongbin, Deputy Secretary-General of Henan Provincial People's Government, Diao Yuhua, Deputy Director of the Education Department of Henan Province, and Sun Xiaohong, Deputy Mayor of Zhengzhou Municipal People's Government attended the press conference. Diao Yuhua and Sun Xiaohong introduced the achievements of Henan Province in international promotion of Chinese and the highlights of this year's competition.

孔子學院總部副總幹事趙國成、河南省人民政府副秘書長尹洪斌、省教育廳副廳長刁玉華、鄭州市人民政府副市長孫曉紅等相關領導出席新聞發布會。刁玉華、孫曉紅分別介紹河南省漢語國際推廣取得的成績以及本屆賽事活動的亮點。

With the theme of "Learning Chinese, Creating Brighter Future", the competition aims to provide a platform for young students from different countries to show their Chinese language proficiency and communicate with each other, so as to stimulate their enthusiasm in learning Chinese, enhance their understanding of Chinese culture and promote friendship among students from different countries. 第十二屆「漢語橋」世界中學生中文比賽以攜手漢語,築夢未來為主題,旨在為各國學習漢語的青少年學生提供一個展示漢語能力、互相學習交流的平臺,以激勵大家學漢語的熱情,增進其對中華文化的理解,促進各國學子之間的友誼。

According to the report, the qualifying rounds of the 12th Chinese Bridge-Chinese Proficiency Competition for Foreign Secondary School Students were held in 121 regions around the world from March to September this year. Participants are all middle school students aged 15 to 20 who are not of Chinese nationality and whose mother tongue is not Chinese. Among them, more than 120 qualified players will gather in Beijing and Henan from October 18 to November 2, 2019, to participate in the semi-finals and finals.據介紹,2019年3月至9月,第十二屆「漢語橋」世界中學生中文比賽預選賽在全球121個賽區相繼舉行,參加比賽的選手都是15至20歲、非中國國籍、母語非漢語的中學生。其中,有超過120名通過海外預選賽晉級的選手將於2019年10月18日至11月2日匯聚在北京、河南參加此次比賽的複賽、決賽。

It is learned that the competition mainly assesses the comprehensive learning and practical application of Chinese language and culture based on the contestants' proficiency in spoken Chinese, knowledge of China's national conditions, and mastery of Chinese culture. The contest will determine 1 grand champion, 5 continental champions, 5 first prizes, 5 second prizes and 15 third prizes. In addition, there are 5 individual awards, including Award of Eloquence, Best Style Award, Best Creative Award, Best Performance Award and Best Popularity Award.

據悉,比賽主要以選手表達漢語口語的流暢度、了解中國國情知識的程度、掌握中華文化技能的水平為評判標準,重點考核選手的漢語語言文化綜合學習和實際運用能力。比賽將決出總冠軍1名、洲冠軍5名、一等獎5名、二等獎5名、三等獎15名。此外還有單項獎5名,包括最佳口才獎、最佳風採獎、最佳創意獎、最佳表演獎和最佳人氣獎。


▲2019年海外賽區預選賽部分圖集 來源:孔子學院總部This year's competition has four highlights: first, the topics will be based on the rich cultural background of Henan, including the origin of Chinese characters, etiquette, surname, kung fu, science and technology and opera, to present the charm of the province as "the source of Chinese civilization, the soul of the Yellow River culture". Second, the race venue is not limited to the studio. In addition to the regular video questions, the players will come to Songyang Academy, one of the four ancient academies in China, at the foot of Songshan Mountain, to start the "first lesson in the central plains" featuring both knowledge and interest presented in lectures, assignments, and graduation exams. Third, in the finals, there will be a team of defenders for the first time, and a more competitive minority versus majority defeat system will be introduced so as to motivate the contestants and further shape their personal images, and attract more people to participate in the competition. Fourth, the event is focused on the new era. In addition to Chinese traditional culture, it will present the gratifying changes in Chinese people's daily life today thanks to the modernization, technology and information, the Chinese culture in the new era that is constantly communicating with the rest of the world, opening up and changing based on the Chinese traditional culture, as well as the attention to and love for Chinese culture from people all over the world.本屆比賽包括大亮點:第一,賽事的整體題目設計將依託河南豐厚的文化底蘊,以漢字之源、禮儀之源、姓氏之源、功夫之源、科技之源、戲曲之源等作為主題逐一展開,呈現「華夏文明之源,黃河文化之魂」的韻味與魅力;第二,比賽不拘泥於演播室,除常規的視頻出題外,還將來到天下之中、中嶽嵩山腳下,在中國古代四大書院之一的嵩陽書院,開啟一堂包含傳道授課、課後作業、畢業考試為一體,兼具知識性與趣味性的「中原第一課」;第三,在總決賽中,將首次設置守擂團,引入對抗更激烈的少數對陣多數的擊敗體賽制,旨在達到更極致地激發選手實力、更有力地塑造選手形象,以吸引更多人參與的目標和效果。第四,賽事內容貼近新時代,除了展現中國傳統文化外,還將著力展現今日中國在現代化、科技化、信息化下,給人民生活帶來的可喜變化。呈現以中國傳統文化為基礎,與世界各國不斷交流,不斷開放,不斷蛻變的中國新時代文化。展示全世界友人對豐厚又獨具魅力的漢語文化的關注和喜愛。

In April 2019, President Xi Jinping pointed out in the Second Belt and Road Forum for International Cooperation that 「we should build bridges for different civilizations to learn from each other and deepen cooperation in education, science, culture, sports, tourism, health and archaeology. We will continue to implement the Chinese Government Scholarship-Silk Road Program, and hold the Belt and Road Forum for Youth Creativity and Heritage, and Chinese Bridge summer camp for young students.」2019年4月,國家主席習近平在第二屆「一帶一路」國際合作高峰論壇的重要講話中指出:「我們要積極架設不同文明互學互鑑的橋梁,深入開展教育、科學、文化、體育、旅遊、衛生、考古等各領域人文合作。我們將持續實施『絲綢之路』中國政府獎學金項目,舉辦『一帶一路』青年創意與遺產論壇、青年學生『漢語橋』夏令營等活動。

▲鄭州城市風光  Photo:MaJian

Based on language competition and cultural exchange, the Chinese Bridge competition aims to enhance the interaction between Chinese and foreign youth and promote people-to-people exchanges. When it started in 2002, there were only 49 competitors from 21 countries and regions. Now it has attracted millions of teenagers from more than 150 countries and regions to participate in the qualifier. More than 6,000 contestants from all over the world have come to China to participate in the finals, interpreting the charm of Chinese language and culture in their own way. Over the years, Chinese Bridge has become a popular 「Olympics」 of Chinese language, building bridges of culture, friendship and heart around the world.「漢語橋」中文比賽以語言競技、文化交流為基礎,加強中外青年互動,促進民心相通。自2002年啟動以來,從最初的21個國家和地區的49名選手參賽,到現在已吸引150多個國家和地區的上百萬名青少年參加預選賽,6000多名選手參加決賽,他們用自己的方式詮釋著中文和中華文化的魅力。多年來,「漢語橋」成了廣受關注的漢語「奧林匹克」,在世界範圍內搭建起一座座文化之橋、友誼之橋、心靈之橋。 Feel free to forward to WeChat Moments.

Managing Editor: Xiong Vivi

New Media Editor: Wang Zhiyu

WELCOME TO OUR SITE

I HOPE YOU LIKE IT

Just follow the steps above, and star-mark the account, you can find it at the top of your list next time you need it. 

添加星標,第一時間看見

WhereZhengzhou的雙語推文

相關焦點

  • 【雙語&音頻】劉曉明在第十九屆「漢語橋」世界大學生中文比賽全英大區賽決賽開幕式上的致辭
    在中英兩國團結抗擊疫情、推動經濟復甦的進程中,需要大量精通中英雙語的人才。希望大家充分發揮「雙語」優勢,為中英兩國互利合作貢獻智慧與力量。Second, pave the way for mutual assistance and win-win cooperation.
  • 英語語法:短語all over the world, all round的用法
    9. all over the world全世界用法:all over the world是常用的副詞詞組,在句中用作狀語成分,相當於across the world。 例句:Even you have a lot of money, you can’t buy anything all over the world.  (2013年6月四級)即使你有很多錢,你也買不了世界上所有的東西。
  • Greetings from all over the world | 來自世界各地的問候
    Dear students and parents, I hope you are all safe and well.Students thank you very much for all the hard work that you are putting into your study. I am very proud of you all keep up the great work. Looking forward to seeing students and parents very soon.
  • 中英對照:在第十一屆紐西蘭中學生「漢語橋」中文演講比賽全國總決賽上的講話
    女士們,先生們,「漢語橋」比賽是紐西蘭漢語學習者的一件盛事,是世界人文交流領域的知名品牌活動。You will see China's door opening wider and wider to the outside world in future.對中新兩國而言,「漢語橋」架設了增進中新兩國和兩國人民之間友誼合作的橋梁。中國是紐西蘭最大的國際留學生來源地、最大貿易夥伴和第二大海外遊客來源國,而出口、旅遊和教育是促進紐西蘭經濟增長的三大動力。
  • [國際] 上海康德雙語實驗學校:中英合作推動教育創新,培養國際化...
    Questions were then taken from the media. 上海康德雙語實驗學校Gail. C. Denham 校長應邀出席。在現場就中英教育優勢互補和融合發展、課程體系建設與教師職業發展、學生負擔和家校關係等問題發表了獨到的見解,並接受了現場新華社、新民晚報等媒體的採訪。
  • Should all students in US learn the same things?
    These are lists of content that students are supposed to learn at each grade level from kindergarten to high school.State governors and schools chiefs led the effort to develop the standards.
  • 致全校國際學生的一封信A letter to all International Students
    全體國際學生的健康安全是學校最重要的關切,早日戰勝疫情,回歸正常愉快的校園生活,是我們共同的期盼。在此,學校向大家發出如下提示:Thank you very much for your support to the work of university regarding epidemic prevention and control over the past weeks.
  • 華師雙語幼兒園(IB-PYP候選學校)國際課程開放日
    Guiding children in their educational journey to become lifelong learners who can adapt to social needs and solve practical problems the world over.
  • 諾德安達國際學校
    We also have a 100% pass rate for the IB Diploma Programme, with 43% of students scoring over 40 points in 2019.
  • [北京周報]Students from Renmin University stand out in an...
    「Through the analysis of a large amount of data, we found that the price of crude oil fluctuated the most over the previous few months.
  • Chenyue's Experience of the Real Business World Through Demola
    Over many years, thousands of students from all over the world have participated
  • Free One-day Cultural Tour for All International Students
    This activity is designed for the international students in NWPU.The activity is of far-reaching influence for it not only can increase international students' love of Chinese culture, but also enrich the after-class life of international students.
  • CBS Open Day | 常州首家一貫制IB世界學校——常外雙語開放日邀您參加!
    常州外國語附屬雙語學校坐落在常州市新北區,緊鄰常州外國語學校。學校地理位置優越,滬蓉高速公路、京滬高速鐵路相鄰,交通十分便利。學校主要功能是為境內優秀學生和外籍人士子女提供優質的國際教育服務。學校以常州外國語學校的辦學基礎為依託,常外向其輸出先進辦學理念、核心管理團隊、學校管理經驗以及優質教育資源,該校區將成為常州第一所以實施IB框架下的課程融合為特色的、從幼兒園到高中十五年貫通國際化學校。常州外國語附屬雙語學校以服務學生的個性化選擇和成長需求為宗旨,以實現中西教育的優勢融合為追求,努力打造為常州地區及周邊城市有影響力的現代國際學校。
  • CISH Parent Notice from Head of School @21st.March 今天來自校長的一封信
    Dear CISH Parents/Guardians,                                                                                        I am hopeful that my message finds all our students,
  • Hello to all the children of the world~
    (日語),Ciao(義大利語),Shalom(希伯來文),Do-Brey Dien(俄語)Hello to all the children of the world!we live In different places from all around the world.(我們住在全球不同地方)we speak in many different ways!
  • 華師雙語幼兒園(IB世界學校)PYP課程開放日
    Guiding children in their educational journey to become lifelong learners who can adapt to social needs and solve practical problems the world over.
  • Chinese students move on from U.S. visa obstacles
    "Today, it is all the more important for us to create positive conditions for exchange of students as well as people-to-people ties with an open and inclusive attitude," Geng said.
  • My life, students and coworkers in China
    What do you want to tell your grandchildren 30 years from now? Don’t you think you should bloom wherever life plants you? Just think about it. It all begins with you.
  • 【雙語聽讀】World city: Zhengzhou is upgraded 世界城市鄭州再躍升
    545th article第545期雙語推文GaWC, one of the world's most prominent city rating agencies, has been publishing the world city rankings every two or four years since 2000 and has done so eight times, most recently in
  • 校長新春寄語 Chinese New Year's Message From The Director
    在2020年,北京新東方國際雙語學校在面對各種挑戰中,始終牢記著「終身學習、全球視野、獨立人格、社會責任」的教育理念,全體教職員工和家長朋友們團結一心、堅定不移地為每個孩子努力提供優質的教育、為每個家庭解決教育的難題、也為每個孩子實現他們的理想提供著強有力的幫助。