像小編這種長得好看的人
每天必須幹的啦
古人有云
一日之計在於照鏡子嘛
不過,
也許真的是當局者迷吧
至今我仍不知道
長得帥有什麼卵用
還不如學英語
比如「照鏡子」怎麼說?
look at mirror?
當然不是啦
mirror作名詞
是鏡子和寫照的意思
look at是看的意思
所以
Look at mirror是看鏡子
並不是看鏡中的自己
例句:
When you look at the mirror, what do you see?
當你看鏡子的時候,你都看到什麼了?
那麼照鏡子的正確表達是怎樣呢?
look in the/into mirror
照鏡子其實就是看鏡子裡的自己啦
例句:
Have you looked in the mirror today?
你今天照鏡子了嘛?
Now I still like to look into the mirror. Only now, the dressing table is too low for me.
現在,我依然喜愛照鏡子,只不過那張舊梳妝檯已變得太矮了。
如果覺得這種表達太過簡單
那可以稍微複雜一點
look at oneself in the mirror
在鏡子裡看自己
正好就是照鏡子的意思
例句:
She took a look at herself in the mirror.
她對著鏡子看了看。
不過鏡子
也分很多種
比如說:
back mirror 後視鏡
例句:
I was looking at the back mirror, when I stopped.
我停車的時候看過後視鏡了。
dressing mirror
梳妝鏡;穿衣鏡
例句:I always thought that God invented the dressing mirror is not used
我一直認為上帝發明鏡子不是拿來梳妝打扮的
full-length mirror 全身鏡
例句:
Is there a full-length mirror?
有全身的鏡子嗎?
(部分圖片源於網絡,侵刪)