近年來,我國赴日旅遊團以火爆著稱,很多中國遊客都為見識別人眼中的霓虹國度為基準,踏上了登陸日本島的旅行。
不可否認的是,日本是中國遊客最熱愛的亞洲旅遊國之一,拋去歷史遺留問題,日本的很多旅遊文化窺視到的是1000多年的中國唐朝。唐朝作為我國經濟文化最為繁盛的一個年代,最惹人矚目的還有今人對唐朝的嚮往。
而日本就滿足了很多中國遊客對一個時間上的跨度,進而只得通過空間上的跨度去滿足。有位中國遊客對唐朝文化研究甚久,當他去日本旅行的時候,卻發現這樣一個怪事,因為這個中國遊客還聽不懂日本人的鳥語,但他很明顯可以感覺到這句話其實就是「他大姨媽」。
這句話是一位日本男人到家後在脫鞋後做的第一件事,而且他在日本遊玩了好幾天,這位中國遊客還和他的朋友去日本家庭做過客,發現這句話是日本男人回家後的第一句話。那為啥會是「他大姨媽」,要知道這句話在中國可以理解是罵人的話,這個問題讓他疑惑了好幾天,一個偶然的機會,他找到了跟團的導遊,導遊一語道破其中內涵,所有人捧腹大笑。
導遊說,這其實也是日本學習中國文化不精的結果。在我國古代史書典籍《韓詩外傳》中有記載這麼一篇內容,名為《孟子欲休妻》。文中描述的是有一天孟子和往常一樣回到家,但這次沒有跟妻子打招呼就推門而進了。結果看到的是這樣一個妻子:坐沒坐像,站沒站像...孟子非常惱怒,認為妻子好歹是人母,此行如何做好兒女的榜樣。
當孟子徵求孟母的請求並打算要休了妻子時,孟母卻認為是孟子之過,如果孟子打好招呼再推門而進,給妻子留有注意形象的時間就不會這樣了。另外隨便推門就進家門了,孟母認為這是孟子的過錯,因為孟子失了禮數。
直到這些文篇史籍傳入日本,經日本人的競相學習,也就演變成了今天的這番局面。而日本男人進入家門後在這位中國遊客背後聽到的聲音雖是「他大姨媽」的中文音譯,其實在日本語中是「我回來了」!的招呼語。這位中國遊客和隨行的旅行團遊客聽完導遊的話不禁捧腹大笑,在中國的一句音譯罵人的話竟成了日本男人的招呼語,真是不可思議!