近日,民進黨狂酸韓國瑜的英文,而就在這時,蔡英文也PO出新影片,化身英文老師教英文,想秀「專業」,但不成想反暴露出自己「菜」英文的糗事,甚至丟臉都到了美國。
而更丟臉的是,蔡英文不僅英文「菜」,中文也是慘不忍睹,遭酸:蔡英文酸別人前,該先加強自己的中英文能力。
2019年4月,蔡英文在社交媒體上與高雄市長韓國瑜因「臺軍」問題隔空互嗆,但由於語法出現錯誤,丟人丟大了。4月18日,韓國瑜結束訪美行程返回臺灣,在接受採訪時,他批評臺灣「沒有軍法」,還用「太監穿西裝」來比喻臺軍現狀。
蔡英文對韓的這一言論十分不滿,稱「我要嚴正地告訴曾經是職業軍人的韓市長,他必須把這句話收回去。」但韓回擊說,蔡沒當過兵,也不思考如何提升軍隊的戰鬥力,反而急著「黑」他。
為了回懟韓國瑜,蔡英文在社交媒體上發布了宣傳海報,為臺軍搖旗吶喊。
海報中的文字顯示,「如果有人傷害臺軍兄弟姐妹的士氣和形象……我一定會強力捍衛他們。」
乍一看好像沒什麼問題,可仔細讀來就會發現,海報上要捍衛的「他們」,指代的是「傷害臺軍兄弟姐妹士氣和形象」的人,也就是說,蔡英文要捍衛「傷害臺軍的人」,這不成了她口中的韓國瑜了麼。
蔡英文的中文近年來頻頻「翻車」,已經不是什麼新鮮事了。
2017年元旦前夕,蔡辦發出一副賀年春聯,題詞為「自自冉冉、歡喜新春」。一經發出,就引發廣泛質疑——「自自冉冉」是個什麼詞?
經多位文學界人士考證,「自自冉冉」的原文應該是「自自由由」,但蔡辦一口咬定就是「冉」。有網友諷刺稱,建議改成「白白目目」。
去年底,蔡英文發文為嘉義市長涂醒哲助選,但因為中文水平太差,把人坑慘了。
當時她在社交媒體上發了一張照片,並配文寫道:「看看#嘉義#涂醒哲市長幹了什麼好事!」
網友隨即留言吐槽,「第一句要這樣嚇人?」「標題殺人」。
正是因為有了蔡英文的「加持」,涂醒哲最終落選,取而代之的是國民黨籍現任嘉義市長黃敏惠。
事實上,早在上任伊始,蔡英文就曾承認自己中文水平不行。
2016年5月,剛剛上任5天的蔡英文會見美國商務部助理部長賈朵德,但她在發言時突然卡住,嗯嗯啊啊了將近10秒鐘。最後,她只能憋出一句英文「I have problem of saying Chinese language. I’m sorry.(我說中文有困難,抱歉)」
蔡英文突如其來的「卡機」,讓一旁外賓都忍不住笑出來。
延伸閱讀:
湊政績?蔡英文自吹買下紐辦大樓,藍營諷:割稻尾之神
為了拼連任,臺灣地區領導人蔡英文近來四處誇口,似乎什麼政策都是她的功勞。但有人指出她的「功勞簿」有造假,她自詡臺北駐紐約辦事處大樓是她買的即是一例。
據臺灣聯合新聞網8月26日報導,蔡英文日前在臺中演講提及臺北駐紐約辦事處時吹噓稱,「是誰有這樣的氣魄跟願景居然在紐約買了棟大樓,然後把臺灣在紐約所有代表機關全部集中在那裡,變成一個地標?我告訴你,就是我啦!」這番話很快遭打臉,當年催生辦事處大樓的前「外交官」夏立言稱,蔡英文在擔任「行政院副院長」時整個案子已結束,不是她記憶有誤,就是幕僚給錯數據。前「總統」陳水扁接著補上一槍稱,2005年10月駐紐約大樓正式啟用時,蔡英文還是不分區「立委」,她就任「行政院副院長」是在2006年1月。
在事實面前,蔡英文無奈承認錯誤稱是她記錯了。不過她接著又炫耀當年出任陸委會主委後,參與當局許多「外交」及對美事務的討論、決策,購置紐約辦事處大樓等。
26日,國民黨批蔡英文為選舉收割「勝利」。「立法院」黨團副書記長林奕華稱,蔡英文想自己「造神」,卻變成「割稻尾之神」。「立委」童惠珍表示,許多紐約僑胞聽到蔡英文的說法都「快昏倒了」,沒想到她淪落到要搶外館人員的功績。臺灣《中國時報》27日評論稱,蔡英文不得不承認是記錯,但就像陳水扁所說,「沒經手又哪來的記錯?」
來源:北晚新視覺綜合 中國臺灣網 長安街知事 環球時報
流程編輯:TF021