新的一周開始了,小夥伴們周末都過的好嗎?前幾期的2020年網絡熱詞神翻譯,大家都記住了嗎?本期我們將繼續教您如何翻譯2020熱門詞語。看看本期都有哪些熱點詞呢?
熱詞一:工具人
工具人,網絡流行語,指某人對他人任勞任怨,隨叫隨到地付出,在情感上或經濟上卻始終不能得到平等對待,一直被對方當工具使喚。2020年11月8日,工具人被《青年文摘》評選為「2020十大網絡熱詞」。工具人,最常用於形容男女交往中女方對待備胎/舔狗的態度。另有一含義指「主動付出,給他人提供便利的人」,較常用在網遊等語境。
工具人很熱,但是我們該如何用英文表達它呢?要是從其字面意思直譯的話,就是tool man。不過工具人是可以被直接翻譯成tool的。Tool的英文意思是:If you describe someone as a tool of a particular person, group, or system, you mean that they are controlled and used by that person, group, or system, especially to do unpleasant or dishonest things. 例如He became the tool of the security services. 他成了安全部門的工具。
熱詞二:集美
集美,網絡流行語,意思是「姐妹」,出自網絡主播「迷人的郭老師」。她在直播時有時說話口音會很怪,所以姐妹就說成了集美。2020年12月4日,集美入選國家語言資源監測與研究中心發布的「2020年度十大網絡用語」。
集美的意思是姐妹,泛指對女性朋友的統稱,那麼如何用英文翻譯呢?其實提起朋友,我們能想起的詞彙好像只有friend,其實朋友的表達有非常多哦,其中包括bestie,confidante和buddy。Bestie這一詞彙在口語對話中經常出現,多用於女性朋友之間,表示閨蜜的意思。而someone's confidante is a woman who they are able to discuss their private problems with,意為女性知己(或密友)的意思。而buddy則在美國普遍使用,一般用於關係親密的男性朋友間,表示兄弟、哥們的意思。
熱詞三:雙節棍
雙節棍是指經歷了雙十一購物節和雙十一光棍節的小夥伴,簡稱雙節棍。這類小夥伴呼籲,對我們剁手的光棍黨好一點哈!在北美有「黑色星期五」(Black Friday)和「剁手星期一」(Cyber Monday),那我們的「雙十一」到底如何表達? 對於聽說過雙十一的外國人,我們可以直接用double eleven表示。如果不知道,則可以說double eleven online shopping event. 另外,光棍節可以翻譯成singles' Day。
本期三個熱詞就為您盤點到這裡啦!喜歡我們的話,請關注我們,下期再見!
D-Fly Translation, Always at your services!