《納博科夫傳》濃縮本和《洛麗塔》電影劇本中文版首次出版

2021-01-08 長江商報

本報訊 提及俄裔美國作家弗拉基米爾·納博科夫,知道的人不在少數,一提「洛麗塔」,這位介於少婦和小女孩之間、既天真無邪又早熟放蕩的少女,更是無人不曉。

鱗翅昆蟲學家,也是西洋棋、網球和拳擊高手,還能精通並熟練運用俄、法、英三門語言,以《洛麗塔》、《微暗的火》等為代表的小說詩歌同樣讓他享譽盛名,納博科夫就是這樣一個奇妙的混合體。

日前,法國著名傳記作家讓·布洛撰寫的《蝴蝶與洛麗塔——納博科夫傳》由上海人民出版社引進出版,堪稱是去年在國內出版的大部頭《納博科夫傳》的精簡濃縮本。作者認為藝術家命中注定地在不知不覺中可以給自己的生命賦予一種美學形式,而納博科夫也是這樣,他的人生歲月就是一出四幕和三十卷的悲劇:前兩幕用俄語演出,後兩幕用英語演出。

看過著名導演庫布裡克拍攝的《洛麗塔》電影的人,想必也希望能夠看到納博科夫心目中的《洛麗塔》電影是什麼樣子。納博科夫親自改編的《洛麗塔》電影劇本,也是他唯一一部劇本作品,中文版也首次出版,由上海譯文出版社推出。

1959年,庫布裡克買下了《洛麗塔》劇本的拍攝版權,並委託納博科夫進行劇本創作,於是有了這本書。小說和電影在情節和表達方式上有著很大的不同。

劇本恢復了納博科夫銷毀的《洛麗塔》小說手稿後所保留的一些沒有使用的材料,比如麥庫的有名無實的房屋,三個呆在遊泳池邊上的小仙女,還有黛安娜·福勒開始重複夏洛特·黑茲所經歷的不幸的生活過程等部分場景。納博科夫對此說:「我把小說手稿銷毀的舉動倒不像沒在書中使用這些段落那樣叫我感到後悔。」

本報記者 盧歡

兩種愛好的交匯。《瞧這些小丑》的題獻。

蝴蝶與洛麗塔

[法]布洛(Blot,J.)

上海人民出版社

2010年7月

洛麗塔:電影劇本

[美]弗拉基米爾·納博科夫

上海譯文出版社

2010年8月

電影《洛麗塔》海報

責編:ZB

相關焦點

  • 【《洛麗塔》美國版出版60年】納博科夫:我永不後悔寫了《洛麗塔》
    按:作為上世紀最具爭議性的文學作品之一,弗拉基米爾·納博科夫的《洛麗塔》最初未獲準在美國發行,1955年首次被歐洲巴黎奧林匹亞出版社出版,1958年才出版了美國版,並一路躥升到《紐約時報》暢銷書榜第一位。
  • 獨家|布賴恩·博伊德:納博科夫夫人為何讓我撰寫納博科夫傳
    今年是納博科夫誕辰120周年,布賴恩·博伊德四卷本《納博科夫傳》精裝版近期修訂再版。由於腿部手術未能如期癒合沒能來到中國,布賴恩·博伊德以視頻的方式問候中國讀者們。我們獲得了視頻首發權,搶先聆聽布賴恩·博伊德講述《納博科夫傳》背後的故事。
  • 「洛麗塔」代表英語,「亨伯特」代表俄語,納博科夫在中間
    因為好幾次了,只要一發納博科夫,就有讀者留言說譯文君「對納博科夫絕對是真愛啊」!可是怎麼辦呢?誰讓「真·真愛」納博科夫的編輯們今年大爆發,一直在出他的書呢!而且,今天上海譯文出版的納博科夫作品正在某東每滿 199 -100 !詳見文末。
  • 是時候重新認識「洛麗塔」了
    但幾年後,隨著書的暢銷,洛麗塔這個藝術形象有了自己的生命,不僅其後很多版本的《洛麗塔》書封在設計上都違背了納博科夫的初衷。直到1955年,《洛麗塔》才輾轉由巴黎的一家出版社出版,1958年出了美國版並迅速登上暢銷書榜,逐漸確立了經典的地位。
  • 納博科夫:《洛麗塔》是最難寫的小說,不得不虛構美國
    原標題:納博科夫:我永不後悔寫了《洛麗塔》   作為上世紀最具爭議性的文學作品之一,弗拉基米爾·納博科夫的《洛麗塔》最初未獲準在美國發行,1955 年首次被歐洲巴黎奧林匹亞出版社出版,1958 年才出版了美國版,並一路躥升到《紐約時報》暢銷書榜第一位。
  • 《納博科夫短篇小說全集》:這些「木桶的底」中,他寫了什麼
    最近,上海譯文出版社出版了《納博科夫短篇小說全集》,該書收入弗拉基米爾·納博科夫創作的68則短篇小說。出版社方面介紹:這些作品由納博科夫之子德米特裡按照年代順序編輯而成,這是納博科夫的短篇小說作品在國內首次完整結集。
  • 傅高義經典著作《日本新中產階級》中文版首次翻譯出版
    (原標題:傅高義經典著作《日本新中產階級》中文版首次翻譯出版) 近日
  • 關於忘年戀的小說這麼多,為什麼《洛麗塔》最出名?
    到2005年,上海譯文高調出版新版《洛麗塔》,加之納博科夫其他著作的引進和介紹,人們對《洛麗塔》才有了更深刻的認識。《洛麗塔》為了讓小說儘可能吸引人,納博科夫連人物名字的發音都考慮在內。很多人對《洛麗塔》的認識源於電影,那就是1997年阿德裡安·萊恩對《洛麗塔》的改編。在萊恩之前,大導演庫布裡克也拍過《洛麗塔》。兩版《洛麗塔》,萊恩版是愛情悲劇,從亨伯特的視角出發,訴說一個一往情深、悵然若失的愛情悲劇。一切的因果,都為烘託亨伯特的悲情之愛蓄力。
  • 《暗笑》中文版出版
    有「美國短篇小說先驅」、「美國作家的父親」之稱的美國作家舍伍德·安德森(1876~1941),其最暢銷作品《暗笑》的簡體中文版,1月由北京燕山出版社出版這也是繼短篇小說集《小城畸人》中文版出版後,作者的第二本有中文版的作品,彌補了國內對這位文學名家譯介的不足。  《暗笑》1925年首次在美國出版,刻畫了小人物對人生的一次大膽逃離之旅。
  • 《史蒂夫·賈伯斯傳》中文版被指翻譯生硬
    《史蒂夫·賈伯斯傳》中文版與英文版同時在中國上架,有網友認為部分中文譯文平鋪直譯,顯得生硬,認為中文翻譯是急就章。新華社/發  《史蒂夫·賈伯斯傳》中文版與英文版同時在中國上架,然而有「果粉」兩相對照後,認為部分中文譯文平鋪直譯,顯得生硬,認為中文翻譯是急就章。
  • 《在華一年——蘇聯電影記者筆記》中文版首發
    《在華一年——蘇聯電影記者筆記》中文版首發 大量珍貴史料首次在國內發布  央視網消息:今天(9月3日)是中國人民抗日戰爭暨世界反法西斯戰爭勝利75周年紀念日。
  • 奧斯卡獲獎影片多小說改編 中文原著已出版(圖)
    其中,像《荒野獵人》《房間》等獲獎影片的原著小說都出版了中文版。此外,獲提名的《火星救援》《卡羅爾》等四部電影的原著小說也有了中文版。如果你還沒找到資源看這些電影,不妨先讀讀這些原著小說。影片改編自麥可·龐克的同名小說,原著小說出版於2002年,當時第一版只賣出了15000本,電影開拍前已經成了絕版書。  當書商得知萊昂納多·迪卡普裡奧要出演電影《荒野獵人》時,才趕緊從版權方購買了再版版權。2015年,小說精裝版再版,此後賣出了超過50萬本,加印了21次,還登上《紐約時報》暢銷書榜首,中文版已由北大出版社引進出版。
  • 《羋月傳》小說被指侵犯同名劇本著作權糾紛案終審判決
    同時甲方擁有將本劇電視劇作品改編為電影的權利,但該作品系乙方原創小說(還未出版)改編劇本,依據著作權法第十五條,乙方享有原小說的發表和出版權利,乙方並保證不在網絡上發布。1.3乙方作為該劇編劇享有在該電視劇片頭中編劇的署名權。
  • 《古巴革命戰爭回憶錄》中文版來了!收錄24張首次在國內出版的照片
    現代快報訊(記者 鄭文靜)《古巴革命戰爭回憶錄》近日由上海譯文出版社出版,這是切·格瓦拉回憶古巴革命戰爭的最權威版本,收錄24張首次在國內出版的珍貴黑白照片,再現南美叢林中驚險跌宕的遊擊戰爭生涯。
  • 《納博科夫最喜歡的詞》:大數據和文字結合,會有什麼有趣發現?
    但我一直覺得理性冰冷的數據和抒情寫意的文字沒什麼關係,不過看了《納博科夫最喜歡的詞》後,發現並非如此,文字和數字結合在一起,也能玩得風生水起。作者本·布拉特說:「任何一個領域,如果擁有數十萬個數據點,那麼對這些信息進行挖掘一定有助於研究人的行為和心理,挖掘文字同樣有效。」
  • 《納博科夫最喜歡的詞》:一本用數字寫成的書,是怎樣的?
    回到這本書的題目《納博科夫最喜歡的詞》——作者以著名的《洛麗塔》作者納博科夫最喜歡的詞而成功引起了你的注意。《洛麗塔》在二十世紀是受到關注的,也是讓納博科夫獲得極大榮譽的一部小說。《洛麗塔》被認為體現了文學與道德感的尖銳衝突,因為它提出這樣的哲學問題:「在不可抗拒的時間面前人的渺小感和失敗感。永恆只存在於理念之中,對時間而言,人的永恆就是虛無。」
  • 《荊棘鳥》中文版出版背後的故事
    《荊棘鳥》中文版出版背後的故事 趙薇 2017-01-29 10:38 來源:澎湃新聞
  • 科幻史詩《沙丘六部曲》首次完整出版「甜茶」、張震主演電影2020...
    據悉,這是每個「一生必讀」的書單上都有的《沙丘》,在國內首次完整出版六部曲。歷時三年,中文版《沙丘六部曲》終於得以完整出版。這樣一部鴻篇巨製,3000多頁譯稿,近20版封面設計,上萬處的專業名詞修正,對編輯、對出版方都是極大的挑戰。舉個例子,作者赫伯特曾在《沙丘》中原創了1000多條名詞,包括物品、動植物、組織、星球、家族、科技、交通工具等。為了將這些原創名詞翻譯正確,編輯對照近800頁的《沙丘大百科》,逐字逐句修正。僅這一項工作,耗費了整整兩個月的時間。
  • 《洛麗塔》作家竟說高爾基是庸才 為何這般「毒舌」?
    讀他的代表作《洛麗塔》、《微暗的火》、《愛達或愛欲》等,無疑是感受其文學魅力的最好途徑;但如果想進一步了解他的創作和生活,了解他的藝術觀,《獨抒己見》一書則為我們提供了一個很好的窗口。作者:劉蔚《獨抒己見》  (美)納博科夫  上海譯文出版社全書收錄了納博科夫的22篇訪談錄、11封致雜誌編輯的信、14篇文論。
  • 南京作家獲夏衍杯電影劇本獎
    南京作家獲夏衍杯電影劇本獎宋世明:期待文字想像轉為大屏幕影像南報網訊 (記者 王峰)11月16日,2019「夏衍杯」電影文學劇本獎評選結果在杭州揭曉,南京作家宋世明憑藉電影劇本《狗到成功》獲得潛力電影劇本獎。