高考為啥考英語?讓董卿跪地聆聽的翻譯家許淵衝:讓中國影響世界

2020-12-11 持心自守

中國的綜合國力這麼強,經濟實力位居世界第二,越來越多的外國人來中國經商。

那麼,我們的孩子是否還有必要學英語?高考還要不要考英語?

有人說:「快點取消英語!」實際上,這種說法完全錯誤!

央視著名節目《朗讀者》的舞臺上,一位96歲的老爺爺許淵衝讓董卿跪地聆聽。而他,也告訴了我們「必須學英語」的原因。

如果沒有我們這些人翻譯,外國人永遠不知道中國文化多美啊

蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。

這是《詩經》中的句子,既寫了秋季早晨的美景,又用景物引出「美人」。但美人不在眼前,在遙遠的「水一方」,這種朦朧又青澀的感情多麼令人動容啊……

但是,外國人不知道。

他們不知道中國有佳人,白衣墨發,一顰一笑都是溫柔和善的。因為在他們的印象中,中國女孩的形象是下面這張圖片裡的樣子:

小眼睛,塌鼻子,尖銳的嘴巴,滿臉雀斑,表情誇張。

舉止更是粗俗不堪,竟然會想到「拿著一根筷子」去吃披薩,而吃飯的動作又野蠻粗魯。

這一點多麼令人心痛!

「使中國的美,變為世界的美;使西方的美,變成中國的美。促進人類思想文化前進,這就我所能做的。」許淵衝說道。

老先生的話就是我們學英語最重要的原因:將中華文化傳播出去,讓世界了解究竟什麼才是「東方美」。

所以,許淵衝的人生中,他的大部分時間泡在圖書裡,他將中國的《論語》、《詩經》、《楚辭》、《西廂記》譯成英法文,將中國文化介紹給外國人。

他做的翻譯不是最簡單的「直接翻譯」,就像把「我有一隻小狗」簡單譯成英文「I have a dog.」而是,希望在翻譯中傳達出我對小狗的喜愛。

換句話說,他想翻譯的是中國文化的「靈魂」,而不是簡簡單單的「皮肉」。

許淵衝的學生俞敏洪:老師追求翻譯的「意境美」,他讓我看到了我們這代人的使命

許淵衝為什麼會生發出翻譯「意境美」這種想法呢?著來自於他少年時候的經歷。

因為年少時期,這位翻譯界的泰鬥人物最討厭的學科之一就是英語,是最令他的英語老師頭疼的「刺頭學生」之一。

1921年,許淵衝出生在江西南昌的一個文藝世家。表叔熊式一是享譽世界的戲劇翻譯家,得到許多讚美與榮譽。

但奈何童年的許淵衝沒有繼承表叔的優良傳統,他四年級學習英語,連26個英文字母都認不清,他笑稱「我的英語只有8歲」。

中學時代的許淵衝(左一)

他把「W」說成「打潑了油」,把「X」說成「嚇得要死」,引得同學們啼笑皆非。

高二那年許淵衝突然腦袋開竅,對英文興趣倍增。原來是他發現了學英語的好方法——死記硬背。

一次考試的時候,主要試題是課本上的短文,在老師的命令下,許淵衝也不得不和同學們一起背《英文短篇背誦選》。

誰知道,許淵衝雖然基礎不好但是記性好,背誦篇目裡的30篇文章他很快就背出來了,考試題目對他來說自然很容易。所以,那次考試他的成績是全班第二。

問題生變成了尖子生,許淵衝發現自己努力一下還是有效果的,於是開始好好學習。1938年,他因為優異的學習成績,進入西南聯大外文系學習。

大學時期的許淵衝

在那兒,許淵衝開拓眼界、廣交好友,遇到了現在的物理學家楊振寧、經濟學家王傳倫、兩彈元勳朱光亞等人。

不過他選擇英語還有一個有趣的故事,那就是追女孩。

大學期間,許先生還遇上了喜歡的女同學。1939年,他翻譯了林徽因的《別丟掉》:一樣是明月,一樣是滿隔山燈火;只有人不見,夢似的掛起。

但令人遺憾的是,當時這個女孩並沒有回信,不過中國文化之美已經讓許淵衝掉進去了。

「回憶往事,生活每一天都能欣賞。有時候失敗有失敗的美,這是事我沒有成功,會想起,還是很美。我總覺得人生最大樂趣是創造美發現美。」

後來回憶這段往事的時候,他這麼說,這也奠定了他「翻譯意境派」的基礎。

科學無法解決文字的美。不能只翻譯表面形式,要提取中心思想。只有堅持中國文化的美感,才能讓中國文化走向世界

許淵衝老先生,是個不折不扣的「意境派」代言人,上面那句話是他對自己學生說的。

他希望自己的學生能做的不是簡簡單單把中文翻譯成英文,英文翻譯成中文,能使「走進文字的靈魂深處」。

由此,許先生提出了「意美」「音美」「形美」的傳統文化思想意境。

當年許淵衝先生給學生講的是漢英詩歌互譯,上第一堂課就教學生李白的《靜夜思》如何翻譯。

同學們為了不與許先生翻譯重複,真是八仙過海——各顯神通。

許淵衝老先生和來訪者在一起

全班同學開始踴躍翻譯,大家突然從一首詩的翻譯,進入了學術討論。

大家開始討論唐代的床是不是和現在一樣;為什麼杜甫寫李白的詩這麼多,而李白寫杜甫的詩卻只有一兩首?

真是一千人眼裡有一千個不同的哈姆雷特,哪怕是簡簡單單一個「床」字的翻譯,這些學生就打了無數的口水仗。

而這剛好,這正符合許淵衝的教學理念:用無限的熱情去追求美的事物。

再讓我們看看許先生對《靜夜思》的翻譯:

許老在翻譯李白的《靜夜思》時,床前明月光翻譯成「pool of light」;低頭思故鄉翻譯成「Bowing in home sickness I am drowed」(我沉浸在鄉愁中)。

月光如水,鄉愁也如水。怪不得錢鍾書說:「要是李白活到當今,也懂英文,必和許淵衝是知己。」

在許先生的培養之下,湧現出了一批又一批的人才,其中著名的有新東方創始人——俞敏洪。

那許淵衝究竟教了俞敏洪什麼呢?看看俞敏洪在一封信裡寫的:

您在授課時表現出來的激情,言談間充盈的人文情懷,在詩詞翻譯領域的深厚造詣和酷愛執著,以及您對生命的感悟,對人生意義的熱切探尋,都深深地影響了我們,使我們的人生,從此不同。

許先生在教育中,傳授的不僅是「翻譯之道」,更是「做人之道」。由此影響下,學生們的人生軌跡發生變化,向好、向上發展著。

而經過他的翻譯傳播,中國文化之美被世界認識,最顯著的案例是:

《楚辭》被美國學者譽為「英美文學領域的一座高峰」;《西廂記》被英國智慧女神出版評價為「可以和莎士比亞的《羅密歐與朱麗葉》媲美」。

這就像《朗讀者》舞臺上,董卿對他的評價:因為他,我們遇見了包法利夫人,遇見了於連,遇見了李爾王;也因為他,西方世界遇見了李白、杜甫,遇見了崔鶯鶯、杜麗娘。

「生命並不是你活了多少日子,而是你記住了多少日子;要使你過得每一天都值得記憶。」

目前已經96歲高齡的許先生,依舊筆耕不輟,每天工作到凌晨3、4點鐘。

在許先生的家裡,可以看到狹小的臥室裡,一張床、排書櫃、一張桌子、一張靠背椅填的滿滿的書籍。

雖然他已達96歲高齡,但依舊用筆逐句逐字的翻譯記錄,並把它們打在電腦上,從不找人代勞。

他說:「活到一百歲,我計劃把莎士比亞翻完。」

相關焦點

  • 董卿跪地採訪 以表對翻譯大師的尊重
    董卿跪地採訪 以表對翻譯大師的尊重時間:2017-09-03 16:26   來源:騰訊娛樂   責任編輯:曉蕊 川北在線核心提示:原標題:董卿跪地採訪 向96歲翻譯大師致敬來源:騰訊娛樂 9月1日,《開學第一課》播出。今年《開學第一課》的主題是中華驕傲。
  • 董卿主動下跪的翻譯家許淵衝,當年差點得諾貝爾獎
    原標題:簡直沒想到,董卿主動下跪的翻譯家許淵衝,當年差點得諾貝爾獎!每到九月,如期而至的《開學第一課》,今年是董卿和撒貝寧主持。中國國人對跪是很敏感的,跪天跪地跪父母,董卿還跪得那麼高頻,那她旁邊這位到底是誰呢?原來是中國著名的翻譯家許淵衝老先生,老先生今年已經96歲了,行動不太方便,被節目組邀請上來,特地端坐在椅子上。
  • 感動:董卿三分鐘三次跪地採訪,向96歲翻譯大師許淵衝致敬
    《開學第一課》,面對著名翻譯家許淵衝老先生,董卿3分鐘跪地3次,被網友們稱讚為「跪出了最美的中華驕傲」,董卿跪地採訪翻譯大師許淵衝同時也引發了一些網友們的質疑。有人說董卿是在裝逼。也有人認為她是在作秀。
  • 許淵衝憑什麼讓董卿多次跪地採訪
    許淵衝,1921年4月18日生於江西南昌。從1956年開始接觸文學翻譯,至今長達六十餘年,譯作涵蓋中、英、法等語種,翻譯集中在中國古詩英譯,形成韻體譯詩的方法與理論,被譽為「詩譯英法唯一人」 ,北京大學教授,翻譯家。
  • 董卿跪地採訪96歲翻譯家許淵衝老先生,優雅得體被贊最美的中華驕傲
    董卿在採訪96歲的翻譯家許淵衝先生時候,以跪地的身姿,專注傾聽先生的每一字每一句,這樣的一瞬間,對董卿大大的欽佩。採訪過程中,董卿3分鐘跪地3次,被網友們稱讚為「跪出了最美的中華驕傲」。董卿的這一個舉動,毋容置疑是中華傳統美德的提現,非常符合這一集的主題。
  • 董卿3次跪地採訪:99歲翻譯泰鬥,為中國孩子創作的雙語古詩讀本
    董卿曾經在節目中跪地採訪的老人,正是許淵衝先生,他一生專注中國古詩英譯,是俞敏洪的恩師,錢鍾書的得意門生,楊振寧的同窗摯友。2011年,中國翻譯協會授予他「中國翻譯文化終身成就獎」。2014年,獲得國際翻譯界最高獎項——「北極光」傑出文學翻譯獎,成為迄今為止,全亞洲第一位獲此殊榮的翻譯家。許老曾說:「把一個國家創造的美,轉化為全世界的美,這是全世界最大的樂趣。」
  • 許淵衝:從西南聯大出發,詩譯英法翻譯家
    許淵衝講述詩詞和外語結合之美時,董卿三次跪地聆聽,這一跪,風情萬種!聯大師生一路櫛風沐雨,夜宿曉行,沿途採風、寫生、訪民、參觀、宣傳抗日,4月28日到達昆明,完成了中國教育史上堪稱奇蹟的長徵。這時聞一多教授的鬍鬚已有近尺長,曾昭掄教授滿身爬滿了蝨子…… 當年聯大的學生多數成為著名的學者、科學家,至今健在者已是耄耋之年。西南聯合大學為何能在抗戰時期取得這樣大的成就?
  • 93歲中國翻譯家許淵衝問鼎"北極光" 稱熱愛翻譯
    ,中國文學翻譯家許淵衝榮獲國際翻譯界最高獎項之一——國際翻譯家聯盟(國際譯聯)2014「北極光」傑出文學翻譯獎,成為該獎項1999年設立以來首位獲此殊榮的亞洲翻譯家。  評委會在頒獎詞中說,「我們所處的國際化環境需要富有成效的交流,許淵衝教授一直致力於為使用漢語、英語和法語的人們建立起溝通的橋梁。他將大量中國文學作品翻譯成英文和法文,並將一些重要著作從英、法文翻譯成中文」。  評委會表示,許淵衝的英、法文譯著以及他的英譯中、法譯中著作「有可能影響到的潛在讀者數量給評委留下了深刻的印象」。
  • 98歲翻譯家許淵衝,把唐詩翻譯成英文,美得令人沉醉
    許淵衝,北京大學教授、翻譯家,畢生致力於中西文化互譯工作。當今世界,在漢語、英語、法語之間靈活遊走的翻譯家,許淵衝乃第一人。在節目《朗讀者》中,主持人董卿說:因為他,我們遇見了包法利夫人,遇見了於連,遇見了李爾王;也因為他,西方世界遇見了李白、杜甫,遇見了崔鶯鶯、杜麗娘。2011年,中國翻譯協會授予他「中國翻譯文化終身成就獎」。
  • 99歲翻譯家許淵衝,把唐詩宋詞翻譯成英文,美得令人沉醉
    許淵衝的書桌(圖片來自網絡)北京大學的暢春園裡,有一排排80年代建造的教職工住宅。其中的一扇窗,常常亮燈至深夜三四點,這便是翻譯界泰鬥、99歲老先生許淵衝的家。許淵衝,北京大學教授、翻譯家,畢生致力於中西文化互譯工作。
  • 97歲翻譯家許淵衝,把唐詩宋詞翻譯成英文,美得令人沉醉
    許淵衝的書桌(圖片來自網絡)北京大學的暢春園裡,有一排排80年代建造的教職工住宅。其中的一扇窗,常常亮燈至深夜三四點,這便是翻譯界泰鬥、97歲老先生許淵衝的家。許淵衝,北京大學教授、翻譯家,畢生致力於中西文化互譯工作。當今世界,在漢語、英語、法語之間靈活遊走的翻譯家,許淵衝乃第一人。
  • 許淵衝:轉換不同語言之美的百歲翻譯家
    【走近文藝家】     作者:趙鳳蘭(中國文化報高級記者)   100歲的他,畢生致力於中西文化互譯工作,已經出版中、英、法文著作100多部,其中中國古代詩詞幾乎佔到了一半,獲得中國翻譯協會頒發的「翻譯文化終身成就獎」,也是國際翻譯界最高獎「北極光」傑出文學翻譯獎唯一的亞洲獲得者
  • 96歲翻譯家許淵衝成「網紅」:讓中國的美成為世界的美
    (原標題:96歲翻譯家許淵衝成「網紅」:讓中國的美成為世界的美)
  • 對話翻譯泰鬥許淵衝:大師何以為大師?
    當今世界,在漢語、英語、法語之間靈活遊走的翻譯家,許淵衝乃第一人,他已出版譯著120餘本。2010年,繼季羨林、楊憲益之後,許淵衝獲「中國翻譯文化終身成就獎」,2014年獲國際翻譯界最高獎項——「北極光」傑出文學翻譯獎,是首位獲此殊榮的亞洲翻譯家。
  • 《一平方米》第二期播出 董卿首度獻聲讀繪本 99歲許淵衝讀《無衣》
    11日晚播出的首期節目中,74歲程俊玲奶奶、北京朝陽醫院眼科醫生陶勇、陵川縣臺北村第一書記郭子涵等多位「朗讀者」帶給我們無限溫暖和感動,在第二期節目中,不僅有更多普通人走進朗讀亭分享內心湧動的感情;疫情期間引發千萬網友關注的「小石榴」一家也走進朗讀亭,吸引董卿化身「大姨」首度獻聲帶來一段繪本朗讀,可鹽可甜的形象讓網友們大呼「太萌了」;「人人都是朗讀者」活動則收到99歲高齡翻譯家許淵衝的特別禮物:由他本人翻譯的
  • 98歲翻譯家許淵衝:來成都,是為了把中國詩歌帶給世界
    2014年,許淵衝榮獲國際翻譯界最高獎項之一的「北極光」傑出文學翻譯獎 ,系首位獲此殊榮亞洲翻譯家。在論壇上,許淵衝分享了幾個自己翻譯的代表案例,他聲音洪亮,能聽清他人對話並迅疾地作出對答。據許淵衝身邊的工作人員透露,他最新的翻譯作品可能於今年10月出版。在簡短的論壇間隙,澎湃新聞專訪許淵衝,請他談談對翻譯和詩歌的看法。
  • 翻譯家許淵衝:把中國智慧翻譯到西方
    「以詩譯詩」的獨特才華使他成為全世界將中國詩詞譯成英法韻文的唯一專家。2010年,許淵衝獲得中國「翻譯文化終身成就獎」。把中國智慧翻譯到西方——訪著名翻譯家許淵衝  他從小喝牛奶長大,有一股牛勁。7歲時,他仿佛預見到要等70歲才能出人頭地。
  • 裡格177對話翻譯泰鬥許淵衝:大師何以為大師?
    當今世界,在漢語、英語、法語之間靈活遊走的翻譯家,許淵衝乃第一人,他已出版譯著120餘本。2010年,繼季羨林、楊憲益之後,許淵衝獲「中國翻譯文化終身成就獎」,2014年獲國際翻譯界最高獎項——「北極光」傑出文學翻譯獎,是首位獲此殊榮的亞洲翻譯家。
  • 文學翻譯家許淵衝獲「北極光」傑出文學翻譯獎
    據新華社柏林專電8月2日,在柏林舉行的第20屆世界翻譯大會會員代表大會上,中國文學翻譯家許淵衝榮獲國際翻譯界最高獎項之一——國際翻譯家聯盟(國際譯聯)2014「北極光」傑出文學翻譯獎,成為該獎項1999年設立以來首位獲此殊榮的亞洲翻譯家。
  • 96歲翻譯家許淵衝成"網紅":讓中國的美成為世界的美
    96歲的北大教授許淵衝怎麼沒想到,自己突然之間成了網紅。自《開學第一課》節目播出後,央視主持人董卿採訪老先生的文章在朋友圈刷了屏。讓北大學子頗有些不平的是:人們更多點讚董卿的「三跪」,卻多少冷落了這位長者的學問。初秋的一個周末,北大暢春園的一棟小樓裡,我們有緣走近許先生。