I know?
get it?
got it?
對於外國人來說
I know意味著
他在告訴你某件事之前
你就已經知道了
並且你還十分不耐煩他再說一遍
容易引起誤會
有些英文直譯和本意相去甚遠
例如「給你」不是give you
而是Here you are
關於get it和got it的用法,在不同語境中表達的意思是不一樣的。It is most often used when you want to let someone know that you understand what they are saying.
當你想讓對方知道,你明白他的意思了,你就可以說I get it。
I get it.和I got it.都是表示我懂了,我明白了,我知道了。在一般情況下,是可以互換的。
只是I get it.更像是明白了一些之前不明白的事情。而I got it. 就是純粹表示,我知道了。
領導耐心傳授經驗給你,你可以說:I get it.
領導說給你放假三天,你秒回:I got it.
I get it 對理解要求較高,比如老師解釋一個學科上的複雜概念,學生若懂了,會說I get it,表示我理解了,不說I got it。
委婉提出異議:
I don't like to disagree with you, but... 我不喜歡反對你,但…All right, but don't you think… 好吧,但你不覺得…But what about...? 但關於…哪方面呢?
說完你的觀點後,記得詢問對方的看法:
What do you think about? 你覺得怎樣?
How do you see it? 你怎麼看?
What's your view on the matter? 這件事你的看法如何?What's your opinion? 你的意見呢?
最後再進行禮貌的總結和討論:
Basically we're in agreement.基本上我們有共識。
We have agreements and disagreements.我想我們有相同點與不同點。
口語大換題
考鴨們的口語新題庫都備下了嗎?
還沒有的考鴨們
可掃描下方二維碼免費領取噢!
新航道秋季班火熱招生中
雅思丨託福丨GRE丨GMAT丨SAT丨A-LEVEL丨留學預備課程
英語四六級丨多鄰國丨考研丨4R個性化
全球勝任力素質課程
…