文:地球大白
上一篇文章中大白提到了一個英語俗語,叫a bad excuse is better than none,意思是「一個勉強的藉口,總比沒有強」,其實英文中英語俗語有很多,學生時期,做英語閱讀理解的時候經常會碰到一兩個,下面大白簡單羅列一些,希望對大家學習有幫助!
1、All's grist that comes to the mill
這裡的grist是指「穀物(尤指磨成粉用或已磨成粉的穀物」,mill是指「磨粉機」。這句話的意思就是「到磨子裡的一切,都成了粉」。即「全盤照收,來者不拒」的意思。
2、All that glitters is not gold
glitter的意思是「閃閃發光的」,這句話就很好理解了,意思是「會發光的未必是金子」。引申意思為「人不可貌相、中看未必中用」等。
3、As you brew,so must you drink
brew做名詞用是「啤酒」的意思,做動詞是「釀造」的意思。這句話的意思就是「自己釀的酒,自己喝」,也就是「自作自受、自食其果」的意思。與這個意思相同的表達還有「As you make your bed,so you must lie on it」,即「自己鋪的床,自己睡」。
4、Bad news has wings
這個字面意思很好理解,wing是翅膀的意思,壞消息長了翅膀,也就是我們常說的「好事不出門,壞事傳千裡」。
5、All things come to those who wait
從字面理解意思是「懂得等待的人將收穫一切」,等待需要的是時間,這個可以上升到我們經常說的「忍一時,風平浪靜」中的這個「忍」字。即「懂得忍耐的人才是最後的大贏家;忍為上策」。
6、All good things come to an end
所有的好事情,最後都會沒有的,即我們常說的「好景不長」,還可指「天下無不散的筵席」。
例句:However, all good things come to an end, especially when circumstances change.
然而,天下無不散的筵席,特別是當環境改變了之後。
還有很多英語俗語,比如說
All roads lead to Rome 條條大路通羅馬、殊途同歸
All's well that ends well凡是結局好,則全部都好
Appearances are deceptive 勿以貌取人
An Apple a day keeps the doctor away 每天一個蘋果,不用看醫生
Art is long,life is short 生也有涯,而知也無涯
你還知道哪些有趣的英語俗語呢,歡迎評論區給大白留言,如果你覺得今天文章內容對你有用,你學到了很多,就請不要吝嗇你的贊,動動手指點一下吧!