小事寄語:
大家在學習英語的過程中難免有著近義詞難區分的困擾,除了平時的學習積累外,還要把他們放在一起比較他們的差別呦!
書名:牛津詞彙辨析
簡介:本書收錄了英文中3000個易混淆的"陷阱詞彙",並對每一組一混詞的發音,拼寫,含義和用法進行了細緻的區分。
適合人群: 適合中高級英語學習者和英語教師使用。
特點:
▶ 易混淆的詞彙同組呈現,便於比較;
▶ 提供簡明實用的定義和例句,另有發音和拼寫指導;
▶ 詳細說明詞語在日常生活中的使用方法;
▶ 闡釋英式英語和美式英語在詞彙使用上的差別;
▶ 包含使用的語言用法和文化注釋;
▶ 幽默的例句和插圖,為詞彙學習增添樂趣。
我們來舉例看一下這本書的內容:
從圖中我們可以分辨,這兩個詞一個為名詞,一個為動詞,且他們的發音是不同的:注意兩段解釋的最後一句,用兩個簡單的單詞來告訴我們二者發音的不同:
advice [ədˈvaɪs] ice [aɪs]
advise [ədˈvaɪz] eyes [aɪz]
再來舉個有趣的慄子:
momentarily
①英式 for a very short time 短促的,片刻的
→ He paused momentarily.
他稍作停頓。
②美式 very soon;in a moment 立即,馬上
→ I will be with you momentarily.
我馬上到你這兒來。
可見,這個詞語在英式英語和美式英語有著不同的意思,所以這也導致這個詞語在使用時可能會有歧義。如下圖:
乘客問,(停留一段時間)之後我們要去哪裡?(其實已經到了目的地機場,但乘客並不知道,以為是要在此停留一會兒)
這裡順便提一句:afterwards 加s是英式用法,afterward是美式。