最近跟我媽聊天,她有時會用英文跟我對話。
聽起來很高大上,基本是三句英語走天下:
「Congratulations」 (恭喜)「 I love you.」 (我愛你)「See you.」 (再見)
我分享平淡的生活瑣事,她就說「Congratulations」一通亂恭喜瞎鼓勵。
有時候我遇到困難,她就向我表白「I love u」。
最後掛斷之前,她就說:「See you.」
好傢夥,三句話熟練應對一切。活學活用真厲害👍
其實我媽聽力閱讀水平都不錯,就是開口機會不多。所以我會鼓勵她跟我說英語,最近,她好像更適應了靈活地自由表達。
上次視頻結束的時候,她就一氣呵成:「Congratulations. I love you. See you. I will wash my head.」
恭喜你 我愛你 再見 我去洗頭了
嗯?不對勁,哪裡不對勁?你看出來了嗎?是「洗頭」的說法啦!
我母親太能舉一反三了👍 感情洗手是「wash my hands」 洗頭就是「wash my head」嗎?
wash有點揉搓的意思,洗手可以,wash hands ,確實有揉搓的動作。
「wash my head」 ?揉搓一顆頭?太粗暴了吧!!!
「洗頭」說成「wash my head」我的腦海裡就是一個人站在水龍頭下,用力揉搓自己的整顆頭,鼻子眼睛嘴巴一起揉搓。
洗頭揉搓的不是頭,是頭髮啦!hair!!
所以英語裡面的洗頭應該說「wash my hair」
也可以說 「shampoo my hair」
「shampoo」 音譯 「香波」 作動詞是用洗髮水洗的意思。(作名詞是「洗髮水」的意思。護髮素是conditioner。)
來自https://www.youtube.com/watch?v=e5xlhLx1WMQ
洗頭的表達大家記住了嗎?wash 的是 hair哦~ Wash my hair 或者 shampoo my hair 都可以.
多說多練,英語upup
圖片來自pinkfong視頻截圖 https://www.youtube.com/watch?v=e5xlhLx1WMQ