在「媒介傳播全球化」的形勢下,新聞工作者所從事的是一種跨國界、跨文化的傳播活動,世界上多種多樣的文化通過符號化的媒體傳播產品達成相遇、碰撞、理解、交融、吸收。在這一過程中「漢、英雙語播音主持」以其特有的語言優勢逐漸成為全球化傳播的重要方式之一。我國比較有特色的漢、英雙語主持方式體現在雙語晚會、雙語新聞、雙語訪談、雙語教學等節目中。今天小編就針對雙語播音專業回答一些大家想了解的問題。
Q:能不能簡單的介紹一下雙語播音專業?這個專業培養什麼類型的人才?
A:雙語播音專業主要培養具有紮實的英語語言基礎和漢語廣播電視播音與主持、新聞傳播、語言學知識,能在廣播電臺、電視臺及影視中心從事英漢雙語播音與主持、進行涉外新聞採訪和編譯,具有一定的對外傳播策劃能力的媒體從業人員,並能在旅遊會展、翻譯、外事等行業從事英語工作的複合型、應用型專門人才。
Q:雙語播音專業的就業前景怎麼樣?
A:主要為各級電臺、電視臺、相關文化事業單位從事英漢法漢新聞採編、英漢法漢雙語播音、主持、採訪工作的複合型應用語言學的德、智、體、美全面發展的,具有系統的文化與科學知識的高級專業人才。
Q:雙播的藝考內容都有什麼呢?
A:現在開設雙語播音專業的院校不是很多,浙江傳媒學院、四川傳媒學院、中國傳媒大學南廣學院等。每個學校的考試內容其實都差不多,主要還是看我們的口語能力和思維邏輯。包括自備稿件、指定稿件、考官提問、看圖說話、即興評述、複述表達等。這些內容和我們考播音主持都是差不多的,只不過語言不同而已。
Q:想考雙語播音專業,需要單獨的報班或找老師輔導嗎?
A:小編認為,如果自身口語不錯,不需要單獨的再找老師。據了解,播音主持的藝考培訓班很多,但雙語播音的培訓班卻很少,雙播的藝考主要是通過我們的口語水平來給成績,所以如果想拿到合格證,不如多練練自己的口語。如果是請外教來和自己練口語,那小編覺得一點問題都沒有。
Q:考試中有什麼需要注意的?
A:考試的時候我們要做到落落大方,注意與考官的眼神交流,不用緊張。穿著得體,不要過於追求個性打扮。自備稿件建議選擇熟悉的內容儘量做到脫稿。回答考官問題時,不要一味的思考語法是否正確而忘記了我真正要說的東西。這個過程本就是與考官交流的過程,你可以把它當做一個聊天。我們不需要用很高級的詞彙,只要能準確表達你想說的意思即可。即興評述要有自己鮮明的觀點,不需要太多,但一定要清晰。不用刻意追求華麗的辭藻。