「手機死機了」可不要說成「My phone is dead」啊!

2020-12-10 卡片山谷英語

Hello,大家好,最近在家裡面待得怎麼樣?有沒有腦袋上面長蘑菇?

反正閒著也是閒著,不妨來學學英語,充一下電吧,為未來做好更充足的準備。

本期我們來說說常見的一些手機故障。

比如說手機死機了,手機反應速度很慢,我手機的屏幕摔碎了,這些用英語要怎麼說呢?

1)「手機死機了」英語怎麼說?

首先我們說說手機死機了。

「手機死機了」可不要說成「My phone is dead」啊!

手機死機了其實是整個屏幕卡死了,不動了,怎麼觸摸都沒反應,這種叫做死機。

所以,我們會用到一個英文表達叫做:My phone is frozen。

Frozen就表示凍住了,直接翻譯就是:我的手機被凍住了,是不是特別形象呢?

2)「我的手機沒電了」英語怎麼說?

其實手機沒電了,我們之前有講過,為什麼又放在這裡,是因為我們要為My phone is dead翻身。

My phone is dead. /My phone died. 是很地道的英語表達。

It means my phone is out of battery,也就是說我的手機沒電了,而且是徹徹底底的沒電。

但是如果換個時態:

My phone is dying表達的意思是我的手機現在是低電量,正在慢慢死亡之中,急需充電。

3)「我的手機反應好慢」 英語怎麼說?

那接下來就要說說玩遊戲的時候最討厭的,我的手機反應好慢呀!

我們說手機很慢,會說My phone is so laggy.

當然你直接說My phone is slow也沒有問題的。

Laggy這個詞常見於描述各種網絡,電子設備的反應速度慢。

比如說The internet is so laggy,這個網實在是太慢了。

4)「閃退」用英語怎麼說?

最後我們來說一個閃退吧。

「閃退」也是特別討厭的一個東西,App操作的好好的突然就閃退了。

英語例句:The app just crashed on me。App剛閃退了。

Crash其實表示崩塌,所以APP突然的崩塌,突然的閃退,是不是也非常的形象?

本期的表達還挺實用的,來,小夥伴們,把學到的知識用起來,留下兩個問題給你們。

1. 我的手提電腦死機了。

2. 這個網頁也太慢了吧。

3. 我的QQ一直閃退。(注意時態)

這三句話分別用英語怎麼說呢?評論區等你們喲!

卡片收一收

本文英文卡片由卡片山谷英語原創製作,如果喜歡,給我們個大拇指吧。

相關焦點

  • 「手機死機」可不是my phone is dead,手機相關表達看這裡
    為了保證安全飛行,起飛前空姐也會提醒旅客把手機調為飛行模式,以免幹擾信號。飛行模式不能翻譯為flying mode,而要說airplane mode。在圖書館或會議現場,為了不幹擾別人,我們最好設置成震動模式或靜音模式。這兩種模式的英文分別是vibration mode和mute mode。
  • 關於手機相關的英語錯誤表達糾正,比如「手機死機」可不是「My phone is dead」!
    我們玩手機的時候最怕突然黑屏,突然死機?那你知道「手機死機」用英語怎麼說嗎?今天,小編就和大家說一說和手機有關的英語表達。我們玩手機的時候突然手機不響應了,怎麼按都沒反應,有時候甚至直接黑屏了,那就是我們常說的「死機」了,如果用英文表達,你可能第一反應是「My phone's dead」?
  • 「我的手機沒電了」可不是 「my phone is no power」
    比如當你筋疲力盡的躺在沙發上,就可以說:"I'm out of juice."02My phone is dead.這句話千萬不要理解成「手機死機了」,小醬在後面會說說如何表達手機死機。03My phone is out of power.
  • 「我的手機沒電了」不是 「my phone is no power」!
    比如當你筋疲力盡的躺在沙發上,就可以說:"I'm out of juice." My phone is dead. 這句話千萬不要理解成「手機死機了」,小E在後面會說說如何表達手機死機。 My phone is out of power.
  • 告別中式思維,「手機沒電了」可不要說成「No electricity」!
    除了這個短語以外還有一個單詞很好用:dead沒電的手機仿佛dead一樣毫無反應所以「手機沒電」也可以說成My phone is dead. / My phone died.那現在「沒電」知道了,「關機」、「死機」、「欠費」這些電話用語都要咋說呢?「手機關機」用英語怎麼說?My phone is off / powered off / turned off.
  • 手機「死機了」用英語怎麼說?
    「死機了」用英語怎麼說? 說到手機死機,你是不是第一時間會想到 My phone is dead,這句話其實是「手機沒電」的意思。那「死機」的英語怎麼說呢?不同類型的死機的英文表達也不同。 1. 黑屏的死機,可以用:It crashed. (直接崩掉了) 例句: Sorry, I missed your call because my phone crashed.
  • 手機沒電英文用dead,那手機死機該用哪個詞?華爾街英語來告訴你
    辛辛苦苦寫一天稿,小編最怕電腦死機黑屏要是再忘保存那可真完犢子了(此處牆裂安利 ctrl+s 隨手保存)華生以前科普過My phone is dead = 手機沒電那電腦手機的「死機」英文怎麼說呢?卡住不動的死機It's frozen.字面意思是 被凍住了(很形象了,卡住不動和被凍住差不多)Wait a minute,my phone/computer is frozen.
  • 手機沒電說成"my phone is no power"?外國人聽到都要笑死了!
    前幾天,七哥聽到有位同事說:「My phone is no power,你看,我的手機沒電了!」為啥說"no power"用法不對?因為你用錯了這個手機沒電了My phone is out of power.
  • 「My phone's dead 我手機死掉了」,怎麼理解才正確?
    但「玩手機」可不能直接用「play」,這一點大家需要注意,因為就實質而言,玩手機可不是指我們直接將手機像球那樣的把玩來、把玩去,而是間接的指我們再玩手機上裡面的各種軟體,看手機裡面的各種信息,所以「玩手機」不能直接翻譯成「play the phone」。
  • 記住:「你手機在震」不是"your phone is shaking"!
    ,手機常用模式的英文可不能說錯了,快和老師來學習吧。手機振動的時候會發出嗡嗡聲,所以我的手機在震也可以這樣翻譯,my phone is buzzing。調成靜音就是mute the phone或have the phone on mute。
  • "我的手機沒電了"才不是 "my phone is no power", 那歪果仁怎麼說?
    這個說法很形象哦,不知道的人以為手機死機了呢;這裡的dead是形容詞,表示手機沒電的狀態.例句:What do you do when the battery is dead?電池沒電時你會怎麼做?My phone is about to die.
  • 「玩手機」的英文是 play the phone?這麼說太汙啦!
    如果按照字面意思翻譯成 play the phone,真的會鬧出笑話哦~今天,就和大家聊跟手機有關的英語表達↓↓玩手機 ≠ play the phone說到玩,很多人的第一反應都是spend time on the phone我們所說的「玩手機」,也可以理解成花時間在手機上,所以我們也可以這麼表達:spend time on the phone 在手機上花時間
  • 可別說成「phone charger」!
    手機沒電啦趕緊拿充電寶續上「充電寶」的英語可別說成phone charger!是一句高頻口語,英語不要說:my phone is no power這麼說又是典型的中文直譯。<1>My phone is out of juice/power.我手機沒電了。
  • 「死機了」用英語怎麼說?
    說到手機死機,你是不是第一時間會想到 My phone is dead,這句話其實是「手機沒電」的意思。那「死機」的英語怎麼說呢?不同類型的死機的英文表達也不同。1. 黑屏的死機,可以用:It crashed. (直接崩掉了)例句:Sorry, I missed your call because my phone crashed.
  • 英語,馬上學,馬上會:電腦/手機「死機」怎麼說?
    人們都說,手機,電腦,這些行動裝置已經成為了我們人類的延伸器官, 這個器官也像其他器官一樣,有時候會罷工。比如,電腦死機,英語怎麼說呢?按照咱們的中式翻譯;My computer is dead. 如果你這麼說,老外也能明白,就是你的電腦不工作了。
  • 「手機欠費」千萬不要翻譯為「My cellphone has no money」!
    那還不簡單,「My cellphone has no money」,沒錯,「欠費」就是說「錢用花了」,但是這樣子表達就比較中式了,英語裡「手機欠費」的地道表達應該是「My cellphone ran out of credit.」
  • 「手機沒信號」怎麼說?要是說成「my phone has no signal」老外肯定被你笑死了!
    my phone has no signal≠手機沒信號?my phone has no signal這是句典型的中式英語!雖然國人一看就知道它的意思是手機沒信號!但外國人一般不會這樣表達手機沒信號的!
  • 「手機欠費」千萬不要翻譯為「My cellphone has no money」
    那還不簡單,「My cellphone has no money」,沒錯,「欠費」就是說「錢用光了」,但是這樣子表達就比較中式了,英語裡「Run out of」是「用光,耗盡」的意思,「credit」除了大家都知道的「信用,聲譽,積分」外,還有「話費」的意思,所以,「手機欠費」在英語中就表達為「run out of credit 」 或者也可以說,「My cellphone charge is overdue
  • 「打我電話」可別說成「call my phone」啊!這非常不地道!
    在如今這個移動網際網路時代,你出門可以不帶錢(用手機支付),不帶證件(有電子證件),甚至鑰匙也不用拿(指紋鎖妥妥的),但是最必不可少的工具就是手機。多少人手機不離身啊,奪人手機有如奪妻之恨了都!不過,在用手機打電話的時候,「打我電話」可別說成「call my phone」啊!
  • 記住:「手機欠費」千萬不要翻譯為「My cellphone has no money」
    那還不簡單,「My cellphone has no money」,沒錯,「欠費」就是說「錢用光了」,但是這樣子表達就比較中式了,英語裡「Run out of」是「用光,耗盡」的意思,「credit」除了大家都知道的「信用,聲譽,積分」外,還有「話費」的意思,所以,「手機欠費」在英語中就表達為「run out of credit 」 或者也可以說,「My cellphone charge is overdue