「新冠肺炎」英文更名:從NCP變更為COVID-19

2020-12-11 新浪財經

來源:經濟日報

國家衛健委2月21日發布通知:決定將「新型冠狀病毒肺炎」英文名稱修訂為「COVID-19」,與世界衛生組織命名保持一致,中文名稱保持不變。

2月8日,國家衛健委曾發布關於新冠病毒感染的肺炎暫命名的通知:新型冠狀病毒感染的肺炎統一稱謂為「新型冠狀病毒肺炎」,簡稱「新冠肺炎」,英文名為「Novel coronavirus pneumonia」,簡稱為「NCP」。

來源:國家衛健委網站、經濟日報記者吳佳佳

編輯:劉辛未

主編:王玥

監製:張益勇

相關焦點

  • 新冠肺炎英文名修訂為COVID-19
    新冠肺炎英文名修訂為COVID-19 2020-02-22 11:14 來源:澎湃新聞·澎湃號·政務
  • 世衛命名新冠病毒「COVID-19」 新冠肺炎簡稱 NCP
    世衛命名新冠病毒「COVID-19」 新冠肺炎簡稱 NCP原標題:世界衛生組織命名新冠狀病毒為「COVID-19」,新冠肺炎簡稱為NCP世衛組織總幹事譚德塞在記者會上宣布,世界衛生組織將新冠狀病毒命名為「COVID-19」。此英文縮寫象徵著19年發現的冠狀病毒疾病。世衛組織總幹事譚德塞表示,選擇這一名稱,是為了避免將此病毒與地域、動物或個人所關聯,消除歧視。
  • 國家衛健委:新冠肺炎英文更名為COVID-19
    (觀察者網訊)2月22日,國家健康衛生委員會官方網站發布關於修訂新型冠狀病毒肺炎英文命名事宜的通知,決定將「新型冠狀病毒肺炎」英文名稱修訂為「COVID-19」,與世界衛生組織命名保持一致,中文名稱保持不變。
  • 國家衛生健康委:「新冠肺炎」英文更名為COVID-19
    國家衛生健康委關於修訂新型冠狀病毒肺炎英文命名事宜的通知國衛醫函〔2020〕70號各省、自治區、直轄市人民政府,新疆生產建設兵團,國務院應對新型冠狀病毒肺炎疫情聯防聯控機製成員:現決定將「新型冠狀病毒肺炎」英文名稱修訂為「COVID-19」,與世界衛生組織命名保持一致,中文名稱保持不變。
  • 「covid-19獻血群」裡好熱鬧!10名新冠肺炎康復者陸續獻血漿
    2月28日,武漢市第四醫院楊莉、安坤龍、江金宇這三位工作人員的獻血照片一發到「covid-19獻血群」,群裡再次熱鬧了起來。三位獻血者同時捐獻血漿楊莉、安坤龍、江金宇都是武漢市第四醫院「covid-19獻血群」的成員,剛剛過了隔離期的他們,碰巧被安排到同一天在武漢血液中心進行恢復期血漿捐獻。
  • 新冠肺炎英文簡稱叫"NCP"
    新冠肺炎英文簡稱叫"NCP" 2020-02-08 19:27 來源:澎湃新聞·澎湃號·政務
  • 新冠肺炎英文更名
    (觀察者網訊)2月22日,國家健康衛生委員會官方網站發布關於修訂新型冠狀病毒肺炎英文命名事宜的通知,決定將「新型冠狀病毒肺炎」英文名稱修訂為「COVID-19」,與世界衛生組織命名保持一致,中文名稱保持不變。
  • 「新冠肺炎」英文名變了!不再叫「NCP」了
    2月22日凌晨,國家衛生健康委發布關於修訂新型冠狀病毒肺炎英文命名事宜的通知,決定將「新型冠狀病毒肺炎」英文名稱修訂為「COVID-19」,與世界衛生組織命名保持一致,中文名稱保持不變。記者注意到,2月8日,國家衛健委曾發布關於新冠病毒感染的肺炎暫命名的通知:新型冠狀病毒感染的肺炎統一稱謂為「新型冠狀病毒肺炎」,簡稱「新冠肺炎」,英文名為「Novel coronavirus pneumonia」,簡稱為「NCP」。
  • 定了「新冠肺炎」英文簡稱「NCP」
    「新冠肺炎」英文簡稱「NCP」【環球網綜合報導】2月8日15時,國務院聯防聯控機制召開新聞發布會,介紹疫情防控中維護市場秩序等相關情況。會上新聞發言人現場發布關於新冠病毒感染的肺炎暫命名的通知:新型冠狀病毒感染的肺炎統一稱謂為「新型冠狀病毒肺炎」,簡稱「新冠肺炎」,英文名為「Novel coronavirus pneumonia」,簡稱為「NCP」。
  • 「新冠肺炎」英文簡稱為「NCP」
    在發布會上,國家衛健委發布了關於新型冠狀病毒肺炎暫命名事宜的通知:現決定將「新型冠狀病毒感染的肺炎」暫命名為「新型冠狀病毒肺炎」,統一簡稱「新冠肺炎」,英文簡稱「NCP」。
  • 定名NCP!黨派成員為新冠肺炎英文名建言
    2月8日下午,國務院應對新型冠狀病毒感染的肺炎疫情聯防聯控機制舉行新聞發布會,國家衛健委新聞發言人在會上通報,將新型冠狀病毒感染的肺炎暫命名為「新型冠狀病毒肺炎」,英文名為「Novel coronavirus pneumonia」,簡稱「新冠肺炎」,英文簡稱NCP。
  • 國家衛健委:修訂新冠肺炎英文名為「COVID-19」(附名稱變遷史)
    儀器信息網訊 國家衛生健康委於2月21日發布通知,決定將「新型冠狀病毒肺炎」英文名稱修訂為「COVID-19」,與世界衛生組織命名保持一致,中文名稱保持不變。小編整理了近一個月新冠肺炎名稱變化歷程,具體如下:2月11日,世衛組織在日內瓦召開發布會,宣布將新型冠狀病毒正式命名為
  • 新冠肺炎英文簡稱NCP;新冠肺炎傳播途徑包括氣溶膠傳播;北京出現...
    ◎內容來源:百度 熱點 事件 劃重點 01 新冠肺炎英文簡稱NCP 國務院聯防聯控機制發布會,新聞發言人介紹新型冠狀病毒感染的肺炎統一稱謂為「新型冠狀病毒肺炎」,簡稱「新冠肺炎」,英文名為「Novel coronavirus pneumonia」,簡稱為「NCP」。
  • 新冠肺炎英文名修訂為COVID-19,中文名稱保持不變
    國家衛健委下發通知:現決定將「新型冠狀病毒肺炎」英文名稱修訂為「COVID-19」,與世界衛生組織命名保持一致,中文名稱保持不變。國家衛生健康委關於修訂新型冠狀病毒肺炎英文命名事宜的通知國衛醫函〔2020〕70號各省、自治區、直轄市人民政府,新疆生產建設兵團,國務院應對新型冠狀病毒肺炎疫情聯防聯控機製成員:現決定將「新型冠狀病毒肺炎」英文名稱修訂為「COVID-19」,
  • 世衛組織:「新冠肺炎」命名為COVID-19
    2月11日,世界衛生組織總幹事譚德塞宣布,將新型冠狀病毒感染的肺炎命名為「COVID-19」。2月11日,在瑞士日內瓦,世界衛生組織總幹事譚德賽出席新聞發布會。在日內瓦,世界衛生組織總幹事譚德塞對記者表示:「我們將這個疾病命名為COVID-19。」這個名字COVID-19來源於corona(冠狀)、virus(病毒)以及disease(疾病)三個詞,而19則代表這個疾病出現的年份2019年。新冠肺炎疫情是在2019年12月31日上報至世界衛生組織的。
  • NCP!新冠肺炎英文名稱公布,關於新冠肺炎的30個真相必看!
    國家衛健委新聞發言人宋樹立在會上通報,國務院應對新型冠狀病毒肺炎疫情聯防聯控機製成員現決定,將新型冠狀病毒感染的肺炎暫命名為「新型冠狀病毒肺炎」,英文名為「Novel coronavirus pneumonia」,簡稱「新冠肺炎」,英文簡稱NCP。
  • 國家衛健委:「新冠肺炎」英文簡稱「NCP」
    會上,新聞發言人現場發布關於新冠病毒感染的肺炎暫命名的通知:新型冠狀病毒感染的肺炎統一稱謂為「新型冠狀病毒肺炎」,簡稱「新冠肺炎」,英文名為「Novel coronavirus pneumonia」,簡稱為「NCP」。
  • WHO為何將新冠肺炎命名為「COVID-19」?
    作者:韓威威、華平 來自:蒲公英 2020年2月11日,世界衛生組織通過社交媒體推特發布了其確定的新型冠狀病毒引起的疾病的英文名稱:COVID-19。
  • 國家衛健委:「新冠肺炎」、「NCP」為中英文簡稱
    國家衛健委新聞發言人宋樹立宣布,新型冠狀病毒感染的肺炎暫命名為「新型冠狀病毒肺炎」,簡稱「新冠肺炎」,英文簡稱「NCP」。國家衛健委新聞發言人宋樹立宣布,新型冠狀病毒感染的肺炎暫命名為「新型冠狀病毒肺炎」,簡稱「新冠肺炎」,英文簡稱「NCP」。 發布會上就當前核酸檢測試劑有效性、醫護人員是否會將病毒帶出醫院的問題做出回應。中國疾病預防控制中心研究員馮錄召強調,目前部分省份病例糞便的核酸檢測呈陽性,但還不能確定病毒能不能通過食物和水傳播。
  • 中文簡稱「新冠肺炎」,英文簡稱「NCP」
    簡稱「新冠肺炎」英文簡稱「NCP」_會上發布了關於新冠病毒感染的肺炎暫命名的通知,新型冠狀病毒感染的肺炎統一稱謂為「新型冠狀病毒肺炎」,簡稱「新冠肺炎」,英文名為「Novel coronavirus pneumonia