【雙語彙】一個巴掌拍不響

2020-12-14 參考消息

It Takes Two to Tango

一個巴掌拍不響

近日,路透社等媒體報導美中貿易糾紛時援引了中國駐美國大使崔天凱的話:「Negotiation would still be our preference, but it takes two to tango. We will see what the U.S. will do(我們仍然傾向談判,但一個巴掌拍不響。我們將拭目以待,看美國如何行動)。」

It takes two to tango(字面意思是跳探戈得有兩個人)是英語習語,牛津詞典的解釋為both parties involved in a situation or argument are responsible for it(某種局面或某個爭論涉及的雙方都有責任)。就像中文裡的別字一樣,英語也有同音不同字而搞混的情況,比如這裡的tango有時被誤以為是tangle(糾纏,混亂,攪在一起拎不清)。在電影《聞香識女人》裡留下一段經典探戈舞表演的阿爾·帕奇諾說過一句名言:If you get all tangled up, just tango on(如果腳步亂套了,沒關係,接著跳)。

這個習語據說源自1952年的愛情歌曲Takes Two to Tango,歌中唱到:You can sail in a ship by yourself/Take a nap or a nip by yourself/You can get into debt on your own/There are lots of things that you can do alone/But it Takes two to tango(你可以獨自行船/獨自小睡或者小酌/你可以獨自負債/獨自做的事情還有很多很多/但兩個人才跳得了探戈)。1982年裡根總統談到美蘇關係時用到It takes two to tango,這種說法被漸漸推廣,成為媒體上經常出現的暗喻。

「一個巴掌拍不響」源自《紅樓夢》第58回:芳官的乾娘拿著芳官的月錢,買了洗頭的用品,卻先給親女兒小鳩兒洗,洗剩了才給芳官洗,兩人因此吵了起來。襲人評價說:「一個巴掌拍不響,老的也太不公些,小的也太可惡些。」這麼看,it takes two to tango和「一個巴掌拍不響」在「雙方都有責任」這個意思上基本對等。不過,文字的有趣之處常在言外,也就是詞典上查不到但可能聯想到的東西。這些聯想因為歷史文化的不同而參差多樣。拍巴掌只是一個簡單的動作,結果就是個「響」;tango卻是千言萬語也說不盡的戲劇。

在中國人的印象裡,探戈可能是一種充滿異國情調、有些古怪甚至滑稽的舞蹈。事實上,探戈被稱作dance of sorrow「悲傷之舞」。20世紀上半葉的阿根廷音樂人、有「探戈哲學家」之稱的恩裡克·迪謝波洛說:tango is a sad thought that is danced(探戈是用舞蹈表達的悲思)。和其他輕鬆歡快的「交誼舞」不同,探戈舞顯得緊張,有一種鬥爭感。舞者表情莊嚴,頭部的快速轉動讓人聯想到時刻警惕捕食者的野生動物。一種說法認為,探戈源於情人之間的秘密舞蹈,所以男士原來跳舞時都佩帶短刀,現在雖然不再帶刀,但舞者必須表情嚴肅,表現出東張西望提防被人發現的樣子。

正如一些探戈愛好者總結的,探戈是一種最終級的交誼舞(the ultimate social dance),它最為迷人的地方在於兩位舞者之間的交流。那時快時慢、變化無窮的舞步當中有入侵、退讓、對抗、協同,男女雙方很難說哪一方更強勢。這樣看來,用探戈來形容人與人的關係乃至國與國的關係都很恰當。(趙菲菲)

相關焦點

  • 「一個巴掌拍不響」用英語怎麼說?
    大家好,今天我們分享一個表達「一個巴掌拍不響」,它的英文表達是:it takes two to tango 雙方都有責任;一個巴掌拍不響 She may want to argue, but it takes
  • 一個巴掌拍不響!
    俗話說:「一個巴掌拍不響」。作為教育領域的專家,他們既然沒有真才實學,就只會搞形式,做「假、大、空」是拿手好戲;作為教師,雖然深入教學一線,但是他們沒有「獨立之人格,自由之思想」,只能「照本宣科,鸚鵡學舌」!
  • 「一個巴掌拍不響」英語怎麼說?
    一個巴掌拍不響,雙方都有責任Some things cannot happen by one person acting alone. Alan: You're always arguing! Stop arguing all the time.Jane: I can't argue all by myself.
  • 一個巴掌拍不響,用英語怎麼表達
    有因必有果,一個巴掌拍不響,很多時候一件事情的結果都不是孤立存在的,也就是說在現實中如果刻意去追求絕對的對錯實際上是沒有價值的,因為角度不一樣
  • 「一個巴掌拍不響」用英文怎麼說?
    詞彙表達It takes two to tango 一個巴掌拍不響拓展訓練1.Now, it takes two to tango這次打架你們都要負責,畢竟一個人是打不起來的。每日翻譯別指責Mary一個人,因為一個巴掌拍不響。
  • It takes two to tango:一個巴掌拍不響
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文It takes two to tango:一個巴掌拍不響 2012-11-24 15:40 來源:愛思英語 作者:
  • 【打卡】「一個巴掌拍不響」,英語怎麼說?
    《美語寶典》第60期周一到周五發布It takes two to tango一個巴掌拍不響這次打架你們都要負責,畢竟一個人是打不起來的。 ►對話A:You can’t blame me alone. Jack also has a problem.你不能只責怪我。Jack 也有問題。B: Right. It takes two to tango.對,一個巴掌拍不響。
  • 一個巴掌【拍】不響
    小編有話:如果總是靠別人告訴自己,那我們可能永遠都只是能聽懂,但不會自己分析思考哦,而且也不太容易記得住。以後看到生詞,自己還是不會思考、不會讀。因為自己之前所聽懂的,那些都還是老師的、是別人的知識,所以要自己努力試試,把它們轉化成自己的知識哦。小編會將發音音標、聲調放在最下方。
  • 一個巴掌拍不響,用英文如何說?
    推薦大家一個很好的學習資源:BBC——Learning English (BBC英語教學)節目,網址:http://www.bbc.co.uk/learningenglish/chinese/裡面有一檔「地道英文"欄目,大家可以進行收聽學習。英語語言發展變化迅速,新詞不斷湧現。所以,了解時興詞彙至關重要。
  • 每日一句|It takes two to Tango 一個巴掌拍不響
    我簡直不敢相信投手衝裁判大喊大叫!A: The pitcher? The umpire is the one who made the terrible call!你說投手?裁判才是吹黑哨的人!B: Well, it takes two to tango, Anna. I guess they're both wrong.
  • 「一個巴掌拍不響」用英文怎麼說?|Aug.21
    面對現實吧,你不可能一個人搞定這件事,就去找她幫幫忙吧,兩人合作才可行。We didn't agree on anything. You walked out the door and made that decision by yourself. It takes two to tango.
  • 俗話說「一個巴掌拍不響」,但這話英語怎說?
    中國有句俗話,「一個巴掌拍不響」,或說是「孤掌難鳴」,意思是一件事情發生,當時雙方必然都有責任。「It takes two to tango」的意思是,如果因為兩個人的共同參與而導致了一個困難狀況的發生,那麼這兩個人都需要承擔責任。這就好像必須要有兩個人一起才能跳舞一樣。比如吉姆說:「他的妻子總是對他發脾氣。」蘇答道:「一個巴掌拍不響啊!」理解這句話的意思了嗎?我們一起來做點題目自測一下。
  • 女兒被男孩糾纏,老師稱「一巴掌拍不響」,寶爸扇耳光:響不響?
    有時他們可能不太幸運。他們遇到的老師不太負責,他們甚至不分青紅皂白地把責任推到孩子們身上。作為父母,你會做什麼?  女兒被男孩纏著,被老師冤枉「一巴掌打不響」  肖劍是一個初中女生,雖然她的家庭不富裕,但她的衣服很整潔,她也很漂亮。雖然父母的收入不高,父親也不擅長說話,但肖劍知道父母都很愛她。
  • 第1017期:裡根總統說 It takes two to tango 一個巴掌拍不響
    Quote of Today今天的內容仍然跟美國總統有關,但我們仍然不談政治,只談裡根總統說過的這句名言 -
  • 「一個巴掌拍不響」這大概是我這輩子聽到最惡毒的話了
    我是一個差生,雖然我從不覺得自己很差,但是大人們總是以成績來判斷一個學生的好壞,所以我便在他們眼中成為了十惡不赦。同桌焦浩然和我差不多,也是一個差生,不同的是,他更加肆無忌憚。他以欺負同學為樂趣,我一直都想不明白,欺負別人就那麼有趣嗎?
  • 雙語彙 | 探戈就是探呀探著走?
    近日,參考消息微信公眾號推出雙語彙欄目,供讀者英語學習參考。釋義:一個巴掌拍不響今年4月,路透社等媒體報導中美貿易糾紛時援引了中國駐美國大使崔天凱的話:「Negotiation would still be our preference, but it takes two to tango.
  • 地道英語 It takes two to tango 一個巴掌拍不響
    這個和雙人舞「探戈」有關的表達常被用來描述兩個人同處一個困境,而且對於此困境的發生和存在兩個人都有責任。聽節目。NeilHello and welcome to Authentic Real English, I'm Neil and joining me is Feifei...
  • It Takes Two to Tango 一個巴掌拍不響
    一個巴掌拍不響也許安娜想要喬納森和她一起跳舞?你看了昨天晚上的棒球比賽麼?看了!我簡直不敢相信投手衝裁判大喊大叫!你說投手?裁判才是吹黑哨的人!好吧,一個巴掌拍不響,安娜。我覺得他們倆都有錯。雙方都有責任。「一個巴掌拍不響」指的都要是兩個人或者組織都要負責任的情況。
  • 不要再說什麼一個巴掌拍不響的,把所有原因都歸咎於兩個人身上
    不要再說什麼一個巴掌拍不響的,把所有原因都歸咎於兩個人身上很多時候,世界就是如此不公平,受害者往往會受到更多的譴責,規則只能用來約束老實人,對無法無天的來說,他們根本不在乎道德的譴責。生平最害怕的就是這麼一句話,一個巴掌拍不響,蒼蠅不叮無縫的蛋,你不知道人心就是這麼險惡,你不知道一個人就會無緣無故的去報答另一個人,當發生暴力事件的時候,所有人在討論原因的時候都會說兩個人都有各自的缺點,你以為的相對獨立的公平,卻不想是對受害者的再次傷害,他們是何其的無辜在遭受到暴力打的事件的時候,只不過是一次的努力的去保衛自己引發的反抗罷了。
  • 「離婚,並非都是男人的錯,一個巴掌拍不響,女人也有責任!」
    除了這兩種情況之外,其他的很難去嚴格定義一定是誰的錯導致的離婚,因為離婚也是兩個人的事,一個巴掌拍不響。我們聽說過的離婚案例,通常是女人訴說的比較多。正是因為這種現象,導致人們有一種固定的思維模式,認為離婚通常都是男人的錯導致的。這種事,很多都是會哭的孩子有奶吃,離婚後訴苦比較多的人,更容易博得同情。