「game face」是什麼臉?

2021-02-15 獵奇學習吧

英語學習  關注獵奇

說起face,我們會想到「臉,面」,想到long face是長臉,round face是圓臉,oval face是鵝蛋臉,square face是國字臉。那麼,game face是什麼臉呢?遊戲臉?嬉皮笑臉?撲克臉?

非也!非也!

其實,game face是表示面對艱難的任務或工作時,有堅定的決心,表情嚴肅認真。

Put on your game face(s)意思就是「嚴肅點」。

Game除了「遊戲」的意思之外,還有很多其他的意項,今天就給大家來分享一些關於game的表達吧!

a confidence/waiting/easy/big game

大家看到這些形容詞、名詞搭配game一起出現的時候要注意了!因為這些詞組和遊戲可能通通沒關係,認錯,意思可能就拐到銀河系了!

a confidence game 騙局

waiting game 伺機而動的策略

easy game 容易捕獲的獵物

big game 大型獵物

這裡的game是獵物的意思,一般指人捕獵野生動物(Wild animals or birds that are hunted for sport and sometimes cooked and eaten are referred to as game .)。

不過,對一些人來說,他們喜歡去「打野食」,但千萬不要譯成 to eat game,or to have game。因為作為名詞的game還有一個不太雅的意思,即「賣淫;當妓女(或『鴨子』)」, If a man or woman is on the game, he or she is working as a prostitute.

這句話可不是在問你玩的是什麼遊戲,實際上別人這麼對你說是質疑你的動機不良,無事獻殷勤。

What's your game?是英式表達,這裡的game意思是花招、詭計(You can use game to describe a way of behaving in which a person uses a particular plan, usually in order to gain an advantage for himself or herself.)。這句話就可以理解為你在玩什麼鬼把戲?

當你知道了對方想做什麼,也可以用That's your game.(這就是你的鬼把戲)懟回去。

例句:

Reg is being very nice all of a sudden. What's his game?

Reg突然變乖了,他在玩什麼鬼把戲?

When the uncertainties become greater than the certainties, we end up in a game of bluff.

情況愈發難以確定,我們最終陷入一個唬人的把戲中。

Until now, the Americans have been playing a very delicate political game.

直到現在,美國人一直玩著精心設計的政治把戲。

大家看到What's the game?也要注意哦,這和遊戲也沒關係,這句話常用於口語中,表示質疑、詢問,意思是問發生了什麼?怎麼了?

如果有人直言,what's the name of your game? 那麼,大概率並不是說你在玩什麼把戲了,也不太會會是問你在玩的遊戲是什麼名稱了,而是他要你劃重點,告訴他什麼時候「最重要的,最核心的」。

例句:

For learning English, the name of the game is keeping practicing.

學英語,最重要的是要堅持練習。

l'm game.可不是說我正在打遊戲哦!大家看這game前無定冠詞,後無ing,所以這裡的game是形容詞啦!

Game的意思是"願意嘗試的、有冒險精神的",即 willing to face danger。

因此,l'm game是表示同意,意思是「我願意、我也去」。

be game to do sth / for sth就表示願意做...;

Are you game?是問你願不願意。

大家要注意區分game有沒有定冠詞或複數,來確定game的詞性哦!

例句:

Okay. I'm game if you are.

好的,你去我就願意。

Who's game to have a try?

誰願意來試試?

另外,如果大家看到gamely,不要認錯詞性,這是副詞哦!意思是「勇敢地、大膽地、堅定地」。

game over大家都很熟悉,每一個遊戲菜鳥肯定都有無數次遊戲失敗,屏幕上出現game over的經歷。

這個詞本意是遊戲、活動結束,可以引申為玩完了。但是game over真沒有翹辮子、掛掉的意思哦!

例句:

Goooooal! Game over! Italy win! Beat the Australians!

球進了!比賽結束了!義大利隊獲得了勝利,淘汰了澳大利亞隊!

當然,如果你看穿一切,則可以用game is up來做結束語。

戲該收場了,別再演戲了(指所從事的秘密計劃或活動被揭穿)

If you say the game is up, you mean that someone's secret plans or activities have been revealed and therefore must stop because they cannot succeed.

例句:

Some thought they would hold out until Sunday. The realists knew that the game was already up.

有些人以為他們還能撐到星期天,務實的人卻很清楚,這一切都已結束了。

推薦關注

相關焦點

  • duck face不是「鴨子臉」game face也不是「遊戲臉」,各種face怎麼譯?
    看到動物組合的短語就要小心了比如duck是鴨子face是臉duck face是什麼意思?
  • 老外說你是「game face」,才不是說你有張遊戲臉!
    長臉是long face,圓臉是round face,鵝蛋臉是oval face,方臉是square face。但大家知道game face是什麼臉?一看就是遊戲高手的面相?還是網癮少年呢?其實都不是啦!game face是表示面對艱難的任務或工作時,有堅定的決心,表情嚴肅認真。
  • pizza是「披薩」,face是「臉」,那pizza face是什麼意思?
    「熟詞偏義」是英語中常見的情況,看似每個單詞都認識,連在一起就不知道是什麼意思。比如下面的表達:pizza face是什麼意思?a long face是什麼意思?他看了一眼她哭喪的臉,問「怎麼了?duck face 是什麼意思?Duck face是拍照時的一種姿勢,常見於社交網絡的用戶頭像。拍照者一般會擠嘴巴,做出嘟嘟的表情,同時會吸住兩頰。
  • 老外跟你說game face,可不是在說你長了張「遊戲建模臉」!
    如今除了漫畫腿,漫畫臉、漫畫身材的說法更是比比皆是,誇人都說這個人好看得像是從漫畫裡走出來一樣。你有聽過game face嗎?如果老外跟你說game face,這難道是「遊戲臉」的意思?game face沒錯!「game face」直譯過來確實就是遊戲臉,但這可不是誇你長得像遊戲建模人物一樣哦~平時例如我們在認真的打王者或者吃雞的時候,表情一般都會很嚴肅很認真,因為一個不留神可能就「送人頭」了。
  • 老外說你是"game face",才不是說你有張遊戲臉!
    長臉是long face,圓臉是round face,鵝蛋臉是
  • 如果有人說你「game face」,可不是說你有張遊戲臉!
    鵝蛋臉是oval face,方臉是square face。但是,大家知道game face是什麼臉?一看就是遊戲高手的面相?還是網癮少年呢?其實都不是啦!game face是表示面對艱難的任務或工作時,有堅定的決心,表情嚴肅認真。Put on your game face(s)意思就是「嚴肅點」。
  • 外國人說你是"game face",可不是在說你長了張遊戲臉!
    NO.3pizza face ≠披薩臉pizza face =長了很多痘痘的臉NO.4game face ≠ 遊戲臉game face= 堅定而嚴肅的臉>迎接挑戰時的嚴肅且堅定的表情例句:Most players had their game face on and just ignored the calls from the crowd.
  • game是遊戲,那game face是什麼意思
    game face |鬥志昂揚的樣子,勢在必得的樣子。(準備好應對某個棘手的事情或迎接挑戰時的表情)When I ask the little boy if he dares to take that challenge, he put on game face.當我問那個小男孩是否敢迎接挑戰時,他擺出一副鬥志昂揚的樣子。
  • pizza是「披薩」, face是「臉」,那pizza face是什麼意思?
    所以直譯是「披薩臉」,延伸的意思是長滿了痘痘的人。I was a bit of a pizza face in high school, but thankfully, my face cleared up in college.我在高中的時候臉上長滿了痘痘,但幸虧我的臉在大學裡變好了。
  • Game face?
    What does it mean when they say that Dwight needs to have his game face on every night?Now then, what does it mean to put one’s game face on?That means for a player to bring intensity, focus and determination to the game.
  • pull a long face是「愁眉苦臉」,那keep a straight face是啥臉
    1、keep a straight facestraight做形容詞解釋時,是「直的,筆直的;正直的;整齊的」等意思,keep a straight face字面意思就是「保持一張直直的臉」,說明臉很僵硬,沒有表情,所以本意就是「板著臉;忍著不笑」,嚴肅臉。
  • pizza是「披薩」, face是「臉」,那pizza face是什麼?
    pizza是「披薩」, face是「臉」,那pizza face是什麼?pizza是「披薩」, face是「臉」,那pizza face是什麼?
  • 【TESOL英語】拍照時的 duck face 可不是「鴨子臉」,而是這個常見動作...
    鴨子的嘴巴和人嘟嘴時候的樣子有些像,因此 duck face 不是鴨子臉,而是人們嘟嘴的樣子,這個動作在自拍裡很常見。game face 是遊戲臉嗎?這裡的 game 指的不是遊戲,而是比賽,因而 game face 代表的是比賽臉。
  • 我愛學英語:long face究竟是什麼意思
    大眾臉≠public facepublic有「大眾的」意思但「大眾臉」可不是public face英文中本身沒有大眾臉這個單詞老外認為大眾臉就是長相中等的人I have an average face. 我長了一張大眾臉。
  • 華碩GameFace中文徵名投票活動開始
    截止到2004年3月16日,共收到來自全國的有效徵名近5000個,從中我們挑選了12個較為貼切的名字,希望廣大網友登陸華碩gameface徵名活動網頁,為自己喜愛的名字投上一票,投票結果將會作為此次活動最終評選結果的重要依據。
  • 晚安英語1202|「play the game」玩遊戲?
    -Yes, I'm game.-今晚我想去看電影,要一起去嗎?-好啊,我也想去。🏂the game is up「the game is up」 表示的是(對做壞事被抓或罪行敗露者說的話)戲該收場了,別再演戲了。例句Okay, you two, the game's up!
  • 話說這個看臉的時代,你屬於什麼臉呢?
    看臉的社會,什麼樣的臉最好看?英文裡的face還真是百搭!Face都能和哪些詞拼成不一樣的臉?
  • pizza face可不是「披薩臉」,搞錯太尷尬了
    pizza是「披薩」,face是「臉」,難道pizza face是「披薩臉」?大家都猜到英語不能這麼直譯,其實,pizza face指的是:長滿痘痘的臉【例句】She has a pizza face.她臉上長滿痘痘。
  • 知行翻譯:「a long face」應該翻譯成什麼?網友:大長臉
    這句臺詞可謂是一語雙關,不過知行君不得不說,于洋的臉確實夠長,也無愧「大長臉」的譯名。這裡知行君想問大家一下:「大長臉」的英文表達是什麼呢?在收到讀者幾百條私信中,「a long face」這個答案獨佔鰲頭,從字面意思來看,它的意思是「長的臉」,可知行君想要告訴大家,從語法上來說,這不是一個名詞短語,而是一個動詞短語,所以「a long face」真正的意思是「板著臉,拉長著臉,不高興」,它也相當於「an unhappy or gloomy」或者「feeling disappointed
  • TIL #6 || Long Face - 臉長
    Today's idiom is "long face", which means a gloomy expression. The common usage is saying someone "had a long face" or asking someone "why the long face?"