我們知道good是「好的」,bad是「壞的」。
一般情況是這樣,但特定語境就不一定了。
比如美國人跟你You're bad,
並不是說「你壞」,還可能是誇你。
我們經常把bad當成一個貶義詞,
但是美國人在特定語境下,
卻把bad當成褒義詞來用。
這種情況,bad = very good
表示:很棒、很酷。
所以,美國人說You're bad,
相當於在誇「你很棒、你很酷」。
I'm bad, I'm bad (我最牛,我最牛)例句:
Your painting is really nice.
You're so bad.
你畫得真漂亮。你太棒了。
例句:
Your cooking is delicious. You're sick.
你煮的菜真好吃,你太棒了。
在口語中,shit是個使用頻率很高的詞。
通常大家都認為shit就是「翔(狗屎)」,
但其實它還有很多其他意思。
shit和上面的bad、sick一樣,
也可以表示:很棒、很牛B。
所以,You're the shit的含義是:
你太牛B了。
下面再總結幾個與shit有關的表達
give a shit
關心、在乎、認真對待
not give a shit
一點都不在乎。(相當於I don't care.)
lose one's shit
讓某人抓狂
no shit
真的,可不是嘛
holy shit!
臥槽!我的天啊!
註:本文部分文字與圖片資源來自於網絡,轉載此文是出於傳遞更多信息之目的,若有來源標註錯誤或侵犯了您的合法權益,請立即後臺留言通知我們,情況屬實,我們會第一時間予以刪除,並同時向您表示歉意