聽到老外對你說You're a star!你以為說「你是大明星」?其實是......

2021-02-10 華爾街英語

小時候聽過這樣一首歌:

你主宰,我崇拜..只能愛你

you're  my super star..

所以你就記得star=明星

但聽到老外和你說:You're a star.

你可不要理解成:你是大明星!

(至少現在還不是)

NO.1

如果你幫別人解決了難題

對方甩你一句:You're a star.

其實是在說:你真是個大好人!

You are a star

=你真是個大好人

相當於我們說的:

你真是我的大救星

(看來語言是相通的~)

例句:

Thanks to you, I don't have to work overtime! You're a star.

幸虧有你,不然我還得加班,你簡直就是我的大救星。

PS:如果你真是明星,You're star也可以是:你是大明星,star=明星。

此外,star還有"星星"的意思

那如果你聽到:Have stars  in your eyes.

你會理解成:你眼裡有星星嗎

那你就錯了!

NO.2

Have stars in your eyes是幸福!

聽到別人和你說:

You have stars in your eyes

你以為是說:你眼裡有星辰大海嗎?

那你想多了

have stars in your eyes

=兩眼放光

(因激動,興奮,充滿希望)

例句:

You have stars in your eyes whenever 

your boyfriend chats with you.

每次和你男朋友聊天,你都是兩眼放光(充滿幸福感~)。

NO.3

聽到別人說I could see stars

可別以為是浪漫的看星星

那真的是很烏龍了

其實他很痛苦!


see stars

=眼冒金星

例句:

 I felt a little dizzy and could see stars.

我感覺有點暈,眼冒金星了。

相關焦點