What goes around comes around中文意思是善惡到頭終有報。這是近年來的用語,有些資料顯示始於20世紀70年代。雖然是較新的用語,但這個概念卻早就有各種類似的表達方法,例如come full circle(回到原點)這個用語就已經有好幾百年的歷史。
看看老外聊天時怎麼用:
Ronnie:I can't believe Bob's attitude.He's refusing to help me.
不敢相信鮑勃是這種態度。他拒絕幫我。
Sandy:Well,you've never really been nice to Bob,have you?
你也沒給鮑勃好臉色看過,對吧?
Ronnie:No,I guess not.
我想沒有吧。
Sandy:You know what they say:"What goes around comes around."
你知道有句話說:「善有善報,惡有惡報。
例句精選:
You should be nice to people--what goes around comes around.
你應該和氣待人,善有善報,惡有惡報。
You know what they say, what goes around comes around.
你明白他們所說的,該來的躲不掉。
But just remember that 'what goes around comes around,' meaning that life has a funny way of giving back what you put out.
意思是說,你給了生活什麼,生活就會以奇特的方式回饋你什麼。
Someone once said: What goes around comes around.
有人說過:我所付出的終將會回歸。