跨國職場溝通:老外覺得客套話May I suggest不禮貌?這個鍋英語不背!

2021-02-19 悅說越好煉英語

大家好,今天悅然結合一個跨國職場溝通案例,從英語、溝通2個角度,和大家分析下更好的溝通思路,內容對銷售、向上管理、跨國職場、英語學習均有幫助。該提問來自我們【悅說越好煉英語】微信社群,文末有入群方式,歡迎加入我們,深度連結,共同成長。問:悅然你好,最近遇到一個跨國職場溝通問題,百思不得其解 。請問May I suggest這個用法,在native spekaer英語母語人士眼中會顯得沒禮貌嗎?還原下溝通情境:在和一位澳大利亞客戶溝通時,我表示他要的產品我們公司做不了,隨後我建議他可以如何時,用了May I suggest。他覺得我這句「May I suggest"有點rude粗魯。我說抱歉讓他誤解,他說沒誤解,就是覺得這個英文表達沒禮貌。我回頭趕緊查了資料,沒查到任何說May I suggest英文表達欠妥的信息。回答問題前,悅然請提問小夥伴還原溝通情境,並補充了溝通雙方的關係及溝通詳情,這對於我們分析問題和找到解決方案都至關重要。英語方面,」May I suggest「是偏客氣的表達,因為既用了語氣和緩的情態動詞may,又是」May I 我可以(怎樣)嗎?「徵詢對方意見的語氣。如果是當面、視頻、語音溝通,那說話語氣、語速、神態也很重要:用誠懇而客氣的語氣,哪怕說了一些很有原則的話,對方也多半覺得你「溫柔而堅定」、不至於很不開心。如果是文字溝通,則需更加客氣,否則措辭不當容易引起誤會。真實的職場溝通或日常交流,不僅僅是英語口語測試,更是跨文化的溝通,在交流時,除了關注英語,也要用上情商、多點溝通意識,這樣交流更愉快、順暢。雖然我們和對方的國籍、語言、文化不一樣,但一些人類的天性和溝通方法是共通的。本次案例中出現的交流問題,鍋就不在英語,而在於溝通思路。下文悅然為大家一一拆解。

適當追問確認,明確客戶需求。有銷售經驗的小夥伴一定明白,傾聽和理解客戶需求很重要,有時需通過適當追問來確認需求。因為客戶說需要產品A,可能是重視產品A上的某個特質,如果產品B不僅有這個特質,也更適合客戶,這時候就可以給客戶推薦產品B。舉個生活中的例子,比如朋友想找你要片潤喉糖,而你沒有潤喉糖,追問之下了解到朋友是想緩解喉嚨不適,那你可以給他吃川貝枇杷膏或燉梨。

其實這個技巧在managing up 向上管理時也能用到,即與職位更高的同事共事、接到他們給出的任務時,迅速開始思考,有不確定的地方儘早確認,對順利完成任務能起到事半功倍的效果。PS:悅然作為一名英語口譯兼總經理助理,有5年的跨國職場工作經驗,也頗有「向上管理」心得,想看這方面分享的小夥伴,文末【寫留言】來告訴我~

拒絕客戶時,要婉轉、有技巧。如已請示直屬leader領導,或已與有專業知識的product manager 產品經理確認下來,公司無法滿足客戶的需求,可以在拒絕客戶時,告知自己已作的努力,並提一下有機會以後再合作,措辭儘可能婉轉。這樣對方比較容易接受。

提問的小夥伴」表示客戶要的產品我們公司做不了,隨後建議他可以如何……客戶覺得我這句「May I suggest"有點rude粗魯「。為什麼背鍋的偏偏是客套話May I suggest?因為這句話在給建議。想要溝通愉快,就不能只說對他人有幫助的話,也要顧及對方的感受。很多講情商的文章和課程都會提到「除非對方主動尋求幫助,否則不輕易給對方建議」,因為主動給建議,難免讓人覺得 condescending 居高臨下、好為人師。不是每個人都有足夠的心胸去感謝和傾聽別人的建議。如果需要主動提出建議,可以在說之前尋求對方許可,如「我倒是想到一個解決方法,或許有幫助,不知道你有興趣了解嗎?」這樣顧及他人感受,把選擇權和主動權給了對方,對方要聽建議,你再娓娓道來,哪怕建議沒被採納,對方也不至於不領你的情,或是指責你「沒禮貌」。「我說抱歉讓他誤解,他說沒誤解,就是覺得這個英文表達沒禮貌。」這裡的溝通還有改善空間。沒必要用misunderstanding誤解一詞,顯得對方理解能力有問題、自己還特別高風亮節,容易激發對方防禦機制,去重複或進一步鞏固維護原有觀點。悅然之前給大家推薦過的《非暴力溝通》一書中就提過,表達不滿的非暴力溝通套路=客觀描述對方的做法+談及個人主觀感受+表明希望對方採取的行動,因為感受是完全個人的,沒什麼可爭執的。結合例句體會下悅然想表達的:「小夥伴們看完我的公眾號文章不點在看,我有點傷心,從今天起讀完文末給我點個「在看」吧!推薦2本溝通方面的書籍:《非暴力溝通》、《溝通聖經》,有助於提高情商,潤滑人際關係,在職場、親密關係當中都更合情合理的表達自己,又不傷害別人。

回到案例,更好的回應是"Sorry to let you feel this way. It's not my intention. 抱歉讓你有這樣的感受,這不是我的本意。" 承認對方的感受,然後再補充:」我們課本裡是這麼教的,以為這是很客氣的表達,畢竟英語不是我的母語,可能會有詞不達意的地方,您多包涵。「 雖然案例中的溝通問題鍋不在英語,但這麼說更容易獲得對方的理解。有點像圍棋裡」以退為進「的策略。

有時候,哪怕我們說的話很禮貌,但如果內容是對方聽了不開心或不贊同的,對方不便直接反駁我們時,也可能會轉而指責我們的表述「不夠禮貌」。聊到這裡,提問小夥伴也覺得悅然分析得很在理,說「對,就是你分析的那樣,就是他不開心,因為我說抱歉然後解釋了很多以後,他自己也說也不能怪我,他覺得是公司沒能更好幫到他。」

【結語】

如何避免文中的溝通事故?可以前期多和客戶溝通,建立更深的信任,這樣雙方對彼此的包容度更大。

跨國職場,我們會遇到來自不同國家、有著不同腦迴路的人。很有趣,也很有挑戰。學好英語,掌握地道表達之餘;也多讀書勤思考,培養良好的溝通意識,這會讓我們的職場道路順暢很多。

American author and presidential speechwriter 美國作家、總統演講撰稿人James Humes說過:The art of communication is the language of leadership. 富有領導力的語言,即溝通的藝術。

【往期問答回顧】

17:學英語詞彙量多少才是大神?自然拼讀和音標學哪個好?

16:英語口語如何提高?思維制勝,語言為輔:全國特獎的攻略,助你告別啞巴英語

15:精讀《經濟學人》是提高英語的萬能藥?警惕千篇一律的學習方法

14:求職or考研:畢業生要就業,職場人想回校園

13:怎麼學才能成為英語小天才?這3個學習思路別錯過。

12:迷茫未必不好,至少你在思考:大學生如何做職業規劃?

11:想做外交部口譯?英語學習的打怪升級套路請查收

10:學對才能學好:選英語材料&學習目標的正確姿勢

09:學英語也要三觀正!不喜歡就不學?想得美。

08:如何不虛度大學四年?

07:為什麼學霸做的presentation讓人聽不懂?

06:英專在一線城市讀研性價比高嗎?

05:高翻心得分享:學口譯這樣入門,可以少走很多彎路。

04:高翻之路這樣走:心中無招勝有招。

03:英語學習的高山《經濟學人》,怎麼爬?

02:口譯=遊全球吃美食認識高大上的人?

01:考證選擇困難症怎麼辦?急,在線等。

你有什麼跨國交流趣事

或日常溝通心得?

邀你文末【戳在看/寫留言】來互動!

提高英語戰鬥力,從我們的【悅讀課】

開始,戳左下角【閱讀原文】

覺得文章不錯,歡迎【分享到朋友圈】;

動動手指,就是最好的支持。

【加入我們,深度連結】

除了在公眾號分享深入、系統的英語學習乾貨,悅然也建立了英語社群,用於交流英語學習,第一時間發布公眾號的資訊,伴你共同成長。入群前,請查看我們的群定位:有溫度的英語微信群,名額有限,速來!已有近2000個小夥伴,要加入的小夥伴,請添加悅然微信:karenyue007。還沒關注的小夥伴,伸出手長按下方二維碼關注【悅說越好煉英語】,與你分享走心高明的英語學習之道。

相關焦點

  • 「英語口語」三句常用的禮貌客套話英語
    不管是親戚朋友走動,還是日常和同事相處,亦或是日常生活中簡單地打招呼,我們都有必要掌握一些禮貌的客套話英語,下面,小編就為大家帶來三句英語口語中常用的客套話英語,一起來看看吧!比如排隊時,想問工作人員這個隊伍大概要等多久,可以說:Sorry to bother you, how long is the wait ?不好意思打擾下,請問要等多久?
  • 3個客套話要學,哪怕覺得不情願,也要照做
    職場上虛情假意太多,但場面上的話卻一句不能少,縱使大家心照不宣,只不過都是一些客氣的套話,但也一定要把這場面功夫做好,否則你就成了異類。以下這幾句常說的,多學說,沒什麼壞處,就算不情願,也要照做。職場上麻煩到同事的機會也是不少的,無論是工作事務請他們幫忙,還是私下有事拜託他們,該有的感謝和禮貌反饋都還是要有。哪怕對方只是幫了你微不足道的一件小事,也一定要和對方說:辛苦您了!「語」輕情意重,這麼一句話,對方知道你有念及他們的辛苦,幫你多辛苦都會因這句感恩的言語覺得值得。
  • 職場堅決不能當真的3句客套話
    中國人太會說客套話了,「您吃了嗎,沒吃去我家吃吧」;「來了就行,還帶什麼禮物」;「有空常聯繫」。這些話是不是太熟悉了?生活在禮儀之邦的我們,說話含蓄,又有禮貌。但有時謙虛、客套的背後,往往有著更深的含義。如果我們不理解,把客套話當真了,反而很尷尬,尤其是初入職場的小白。
  • 英語學習:這樣說英文,老外覺得你很有禮貌
    中國人的英語以Chinglish或Chenglish聞名於世;中國人最大的英語發音問題就是沒有連讀,但這都不是最主要的語言問題。老外們時常議論,很多中國人在說英語時,聽起來沒有禮貌;並不是這些中國人本身沒禮貌,而是他們還沒有習慣英語的禮貌表達方式。
  • 漢語裡的客套話,用英語怎麼說?
    漢語裡的客套話,用英語怎麼說? 「見外」、「久仰」、「失陪」,這些都是漢語裡的客套話,表示對他人的尊敬和禮貌。
  • 實用口語:老外最愛用的英語客套話
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文實用口語:老外最愛用的英語客套話 2012-09-26 22:20 來源:網際網路 作者:
  • 酒桌上的客套話該怎麼說?左右逢源並不難!牛!
    中國是一個酒文化非常豐富的國家,無論是親戚聚會還是商務應酬,必要的客套話都是不可少的。不會說客套話,說好聽點是情商低,說誇張點就是有點傻了。特別是職場中的喝酒應酬,客套話更是基本功,如果不懂得一些必要的寒暄之詞,輕則失禮,重則跑單。那麼,酒桌上都有哪些客套話呢?
  • 職場中有些話是客套話,不要當真,當真你就輸了!
    在職場或者生活中,有時候為了面子上過得去,大家都在說客套話,所以你需要認真的辨別哪些是客套話,哪些是真心話,不要把客套話當真,否則,受傷的會是你自己。1.我是為你好。初入職場的新人有時候會得到一些,智商老油條們的指點,他們的知識經驗也許值得學習,但有些歪門邪道不要學。例如有些人喜教人歡做事拖拉,這其實是他們希望不要有勤快的人取代自己,你不要當真,讓老闆知道了你在懈怠,準倒黴!2.辛苦了,休息一下吧。
  • 古人常說的客套話都詩意盎然,今天你還能聽懂嗎
    保持聯繫哈…如今,不管是生活裡還是職場中,我們都會聽到也會說出上述許多類似的客套話、場面話,如果當真,那可就輸了。咱們中國人,從古至今,素來便是重視「面子」上的禮貌,所以客套話從來就不缺少市場。在古代,有很多客套話都起到了展示素養、表達謙敬、黏合人際、促進交流的作用,我們常說時過境遷,那今天小編就帶朋友們一起看看古代的客套話,看看古人如何用這些詩意盎然的語句相互交流溝通的!初次見面說「久仰」,分別重逢說「久違」。徵求意見說「指教」,求人原諒說「海涵」。
  • 招待客人時常說的客套話
    中國是禮儀之邦,「客套話」不只是寒暄語,有時更是一種禮貌的象徵。家裡來客時常說的客套話英語怎麼表達?
  • 職場上這3句客套話,反著聽才是對的,當真你就輸了
    【導讀】我們中國有著很深的文化傳統,自古以來,人們說話交流就比較謙虛,客套話是非常多的。如今在職場上,客套話更是多不勝數,對於那些職場經驗豐富的人來說。客套話的背後所隱藏的內容,一聽便知道是什麼意思,但對於職場小白來講,他們是很難分辨請客套話的。
  • 求人辦事的小技巧,學會說這3句客套話,對方才會心甘情願地幫你
    一、牢記3點讓你事半功倍1、客套話是求人辦事的潤滑劑要求人辦事的時候,自己先一定要有禮貌。這看似很正常,甚至有點假,但卻能引起人與人之間的積極互動,成為求成的加速器。2、要自己主動吃點虧想要成功,就得讓自己付出點什麼,就是要先吃虧,讓別人佔便宜,讓別人主動幫你。
  • 和他人相處的時候,這三句客套話不要脫口而出,影響你的人緣
    可以說在和他人相處的時候,以下這三句客套話即便是再有禮貌,都不要輕易脫口而出,因為很有可能直接影響你的人緣。第二、喝了這杯酒咱們就是兄弟人在職場,有些課的話可以說可以不說,尤其是參加飯局的時候看到一些陌生人,你覺得和他們很投緣,可以跟他們暢所欲言,可是他們卻在心裡瞧不起你,對你不感冒,所以說在酒桌上如果你總是在喝酒以後,跟對方稱兄道弟,對於你這樣的人,對方是不屑於跟你交朋友的,他們會覺得你當面一套背後一套,而且屬於那類酒肉朋友
  • 常見的客套話,大家一定要懂
    人際交往,常說客套話,儘管沒實際內容,可總是不可缺少。中西客套話多有不同。不管是在生活中還是職場中,我們都會聽到許多客套話、場面話,別人只是隨口一說,當真你就輸了。下次、改天請你吃飯這句客套話大家不管在工作中還是生活上經常聽到有時間、改天或者下次請你之類的話,別人只不過是逢場作戲跟你客氣一下而已,所謂的改天你永遠也等不到,遇到不懂的人直接去問人家這樣就會顯得很尷尬,搞得不好還會鬧出笑話。
  • 為什麼中國人說英語聽起來不禮貌?
    中國人的英語以Chinglish或Chenglish聞名於世。中國人最大的英語發音問題就是沒有連讀,但這都不是最主要的語言問題。老外們時常議論,很多中國人在說英語時,聽起來沒有禮貌;並不是這些中國人本身沒禮貌,而是他們還沒有習慣英語的禮貌表達方式。 比如,中國人在餐廳或咖啡廳,會說:「我想要一個漢堡包」或者「我想要一杯咖啡」。
  • 杜拜華人說英語為什麼不禮貌,是因為這些...
    中國人的英語以Chinglish或Chenglish聞名於世。在杜拜,大部分華人更是以蹦單詞作為交流技能。    老外們時常議論,很多中國人在說英語時,聽起來沒有禮貌;並不是這些中國人本身沒禮貌,而是他們還沒有習慣英語的禮貌表達方式。中國人最大的英語發音問題就是沒有連讀,但這都不是最主要的語言問題。
  • 職場打拼,千萬要明白這三句客套話,否則同事笑你沒情商!
    不管是逢年過節還是平日在職場裡,客套話總是會一直伴隨著我們,這本身也算作是說話的一種技巧,用一種比較委婉的方式來掩蓋自己的真實想法,目的就是為了防止有些實話說出來傷人。除了會說話,在職場上我們也要學會「聽話」,簡而言之就是要聽懂別人的客套話。
  • 為何你一開口說英語,老外就覺得你沒禮貌呢?
    學了英語十多年,跟老外溝通時,總是太過直截了當,以至於人家覺得你很沒禮貌。
  • 學習職場老油條,酒桌上常說這三句客套話就夠了!
    小編還覺得自己剛工作的時候最頭疼的就是跟領導敬酒了,自己是個內向的人,平時也不太喜歡說話,更不懂得去奉承領導。後來我就學會了在吃飯之前,上網去搜集一些好聽的客套話,然後背下來,這樣輪到自己敬酒的時候,直接套用就行了,只要是記住了這些客套話,一般是沒有什麼問題,不僅領導心裡聽著會很開心,也不會得罪其他的同事,大家也會相繼無事,在職場上,慢慢的就會混的越來越好。
  • 流行詞:"客套話、套路"用英語這樣說!
    都說中國人愛客套,說起「客套話」來那是滔滔不絕。比如「下次請你吃飯」,「改天來我家玩兒」,「你今天真漂亮」,「我真的很想你」……實際上,這些「客套話」聽聽就好,認真你就輸了!