很多小夥伴都喜歡喝茶,比如:green tea綠茶,black tea紅茶,oolong tea 烏龍茶或者是用奶製品調製的milk tea 奶茶等等。
不過呢,雖然咱們喜歡直接把茶葉放在水裡來泡茶,但在西方可能更多會用到的是「茶包」。還有我們外出旅遊時,酒店或者旅館也會提供茶包給客人,而不是提供茶葉。那麼,「茶包」用英語怎麼說?
茶包是tea ball還是tea bag?
茶包,也叫泡茶袋,它的英文是tea bag,一個裝著茶葉的小紙袋,泡茶包的話就可以避免喝茶時茶葉進到嘴裡。
「ball」的發音很接近「包」,但是tea ball的意思是「濾茶球」,是一種沏茶時盛茶葉用的小金屬球,和我們常見的泡茶的茶包不是一樣的哦!
「泡茶」用英語怎麼說?
第一種表示「泡茶」的「泡」就可以使用非常萬能的動詞「make」,給大家舉幾個例子:
make tea 泡茶
make coffee 衝咖啡
make dumpling 包餃子
make bed 鋪床,整理床鋪
make money 賺錢
make a mistake 犯錯
第二種是用「brew [bru]」表示泡茶、沏茶或者煮咖啡的樣子,會比make稍微「精緻」一點。
Would you care for a drink?
你要不要來點兒喝的?
I've just brewed some black tea.
我剛沏了點紅茶。
說到「你想要...嗎?」的時候,我們常用的句式是「Would you like…?」,大家還可以用「Would you care for...?」來表達這個含義,比如:
Would you care for some cookies?
你要來點曲奇餅乾嗎?
第三種表達要用到「steep[stip]」,指被液體浸溼或浸泡,含有其目的在於提取某物的精華的意味。
泡茶自然是要泡出茶的味道,讓水入味兒,所以泡茶可以直接說steep tea,是不是也很簡單呢?