Win hands down

2020-12-12 中國日報網英語點津

Reader's question: Early on Bush had such a healthy lead some experts were predicting he would win hands down in November. But two weeks later Gore caught up and some polls showed him edging ahead.

Could you explain "win hands down"?

My comments:

If you can win, say, a fistfight with someone without lifting a hand, then you literally win the fight with both hands down.

Hence, if you win anything hands down, you are able to do it easily, effortlessly.

In the above example: Pundits (experts, analysts) thought Bush would win, hands down (as adverb), in November (elections) because he had a healthy (big) lead (in the polls).

Related stories:

Out on the street

Fly-by-night

Apple polisher

Might-have-beens

Think the world of

Ante up

Sit on the fence

On top of the world

Button your lip

One for the books

Pass the buck

Raw deal

Fire sale

Spill the beans

Sacred cow

Cheek to jowl

Peaches and cream

Know-it-all

A long shot

Miss the boat

Go to Zhang Xin's column

本文僅代表作者本人觀點,與本網立場無關。歡迎大家討論學術問題,尊重他人,禁止人身攻擊和發布一切違反國家現行法律法規的內容。

About the author:

Zhang Xin has been with China Daily since 1988, when he graduated from Beijing Foreign Studies University. Write him at: zhangxin@chinadaily.com.cn, or raise a question for potential use in a future column.

相關焦點

  • Win hands down可以理解為手都沒抬就贏了嗎?對,就是指輕易獲勝
    Win hands down的中文意思是輕鬆獲勝。例如:The other team was sO good that they won hands down.另一隊非常厲害,輕而易舉就贏了。win hands down例句精選:If it came to a fight, he would win hands down.要是打起來,他會輕易取勝。
  • 2020 Day 255 - 「hands down」是什麼意思?
    打卡領資料的,在小視頻打卡也可以哦~我們會持續努力,做好內容分享給大家🌹🌹掃碼關注視頻號:hands downwithout much effort; without questionif you win something hands down,
  • Day 259 - "hands down"是什麼意思?
    hands downhands downwithout much effort;
  • hands up是舉起手來,那hands down是什麼
    大家好,歡迎來到英語乾貨街,我們都知道,"hands up" 是舉起手來,那"hands down" 是把手放下嗎?先看看英英解釋是什麼:Hands down|do sth easily or without anydifficulty. 輕而易舉地,易如反掌地。
  • 你的英語是Hands down the best!!
    >Hands down十分貼切down the best meal I』ve ever had!down.English is my hands-down當你參加各種英文口語考試的時候 如果你用上hands down這個表達Take it from me
  • 美國習慣用語|hands down
    我們再學一個習慣用語: hands down。人們在上個世紀五十年代時就用hands down這個習慣用語了。這句話起源於賽馬,遙遙領先的騎馬師明知自己必勝無疑,就不再勒緊韁繩,而輕鬆自如地垂下雙手跑完賽程的最後一段。當然hands down已經被轉用到其它方面,例如政界。讓我們聽個例子來推敲它的比喻意義。
  • 「輕易獲勝」別說「win easily」,這一表達地道!
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——輕易獲勝, 這個短語別說成「win easily」,其正確的含義是:win hands down 輕易獲勝;毫不費勁地跑贏(賽馬)
  • 「hands up」是「舉起手來」,「hands down」可不是「放下手」!
    hands downphr.唾手可得的,容易地Our opponents were complete beginners; we won hands down.我們的對手完全是新手,我們輕易獲勝了。◆ ◆ ◆ ◆ ◆船員;水手 【航海】All hands on deck!全體船員到甲板上集合!
  • It's hands down the best不是指垂下手,而是說它絕對是最好的
    hands down起源於賽馬,遙遙領先的騎師知道自己勝券在握,就不再勒緊韁繩,輕鬆自如地垂下雙手,跑完賽程的最後一段。hands down指不費力地完成某事,而hands down the best表示某事物是最好的,其他事物根本追不上。
  • 「hands down」不是「手放下」,那是什麼意思呢?
    7、hands down都知道hands up是「舉起手來」的意思,那「hands down」呢,可不是「手放下」,真正意思是「唾手可得地,容易地」。例句:He made adequate preparation and won the championship hands downin the contest.他準備的很充分,在本次比賽中輕而易舉的獲得了冠軍。
  • 萊德爾英語 | 「hands up」是「舉起手來」,「hands down」可不是「放下手」!
    hands downphr. 唾手可得地,容易地Our opponents were complete beginners; we won hands down. 我們的對手完全是新手,我們輕易獲勝了。英 [hænd]  美 [hænd] n.
  • 淺談20個特別地道的英語用法:Hands down
    新東方網>大學教育>四六級>複習輔導>綜合輔導>正文淺談20個特別地道的英語用法:Hands down 2016-02-14 11:33 來源:新東方網整理
  • Hands down:老外經常掛在嘴邊的詞你居然不知道!
    Hands down!沒錯,就是這麼簡單,不過這可不是叫你把手放下的意思,而是表達「某件事物毫無疑問是最好的「。據說這個詞來源於賽馬比賽,當騎手對自己信心滿滿,覺得一定能夠取勝,就會在最後關頭放低手,放鬆韁繩,也就不必再加速了。 下次再跟別人爭論的時候就可以這麼說啦!
  • Down for the count? 敗得很慘
    Historically, few people, if any, have been able to come back to win after falling behind by such margins.
  • Devils win Beijing Cup
    It was all Devils for the next 20 minutes and they looked like a well-oiled machine and it was clear the Devils wanted this win badly and were not going to disappoint the fans.
  • Sitting on their hands?
    sure that they cannot be accused of sitting on their hands.Anyways, 「sitting on their hands」 is the expression in question here. It is an American expression and it is a position to avoid in general.
  • Strip That Down歌詞翻譯 Strip That Down試聽
    for me, baby  但來吧 為我褪去你多餘的衣物  There's a lot of people in the crowd  人群裡雖然大有人在  But only you can dance with me  但只有你可以與我共舞一曲  So put your hands on my body
  • 英語閱讀:Cut down at the knees
    Reader question:   In this sentence – That is why arguments against professionals in the Olympics will always be cut down at the knees – what does "cut down at the knees" mean
  • His hands are tied?
    My comments:Politically explains that 「his hands are tied」 is a metaphor.Physically, if you are tied to a chair like a torture victim and have both hands tied up too, there’s practically nothing you can do.
  • The , garden, down the passage besieut nth sply moved
    "Help me ease him down in the chair, Rex," he called out."You win." Roughly handsome, Nlike a toothache." "It's undiluted—hades!" said the burglar. "You're dead right," said the citizen.