【語齋.翻譯】「薅羊毛」用英文要怎麼說?

2021-02-19 語齋翻譯

語齋小編:

語齋翻譯,竭誠為每一位客戶提供滿意的翻譯服務!

隨著直播越來越火爆,很多小夥伴不是在「薅羊毛」就是在被「割韭菜」。那你知道它們用英文要如何表達嗎?

IN DING/CHINA DAILY

在英語裡,「薅羊毛」可以用get the best deal來表達。Get the best deal表示以「最划算的價格」買到心儀的物品。

喜歡薅羊毛的人有個名稱叫做「羊毛黨」,在英語裡「羊毛黨」對應econnoisseur,也可以用deal-hunter(搜尋最低優惠價的人)來表達。

雖然薅羊毛很快樂,但有的時候,也會出現羊毛沒薅到反而被割了韭菜的情況。

「割韭菜」在英語裡可以用到being played for suckers這個短語。

其中,sucker作名詞表示「容易上當的傻瓜」,作動詞表示「欺騙」、「使上當」。Being played for suckers就是「像傻瓜一樣被愚弄了」。

例:I was played for a sucker.

我被割韭菜了。

(來源:網絡)



歡迎關注語齋翻譯微信公眾號,點擊右上角可以轉發到朋友圈,歡迎分享!語齋翻譯,成立於2009年,立足上海,致力於為全球客戶提供精準、高效、卓越的翻譯服務!

同聲傳譯,多媒體聽譯字幕配音,網站軟體本地化;

中國翻譯協會會員單位,多所高校教學與實習基地;

精譯歷練,蓋章認證,數百強企業指定翻譯供應商。

固話熱線:021-51613981

手機1:18721062328(微信)

手機2:15800643480(微信)

郵箱:info@shyuzhai.com

QQ1:980280519        

QQ2:2216291814         

QQ3:1257427217

#上海翻譯公司#專業翻譯公司#

The better we know you and understand your need, the better we can help; 

that’s why we seek to be a trusted collaborator. 

           

掃描二維碼,添加客服微信,歡迎隨時聯繫合作!

新老用戶分享公眾號任意內容至朋友圈並截圖給客服,可享獨家優惠!更多驚喜等你來……

相關焦點