1998年考研英語翻譯真題及答案

2020-12-18 新東方網

  考研英語翻譯題分值10分,其規定是,能將一般難度的英語短文譯成漢語,理解基本正確,譯文達意。一般來說,考研英語翻譯主要是長句和短句的翻譯,難度一般較大,不過如果我們能夠掌握足夠的技巧就會事半功倍的效果。下面新東方網考研頻道考研整理歷年考研英語翻譯真題及參考答案,同學們可以參考複習!


  1998年考研英語翻譯真題及答案

  Section IV English-Chinese Translation

  Directions:

  Read the following passage carefully and then translate the underlined sentences into Chinese. Your translation must be written clearly on the ANSWER SHEET 2. (15 points)

  They were, by far, the largest and most distant objects that scientists had ever detected: a strip of enormous cosmic clouds some 15 billion light-years from earth. 1) But even more important, it was the farthest that scientists had been able to look into the past, for what they were seeing were the patterns and structures that existed 15 billion years ago. That was just about the moment that the universe was born. What the researchers found was at once both amazing and expected: the US National Aeronautics and Space Administration’s Cosmic Background Explorer satellite -- Cobe -- had discovered landmark evidence that the universe did in fact begin with the primeval explosion that has become known as the Big Bang (the theory that the universe originated in an explosion from a single mass of energy).

  2) The existence of the giant clouds was virtually required for the Big Bang, first put forward in the 1920s, to maintain its reign as the dominant explanation of the cosmos. According to the theory, the universe burst into being as a submicroscopic, unimaginably dense knot of pure energy that flew outward in all directions, emitting radiation as it went, condensing into particles and then into atoms of gas. Over billions of years, the gas was compressed by gravity into galaxies, stars, plants and eventually, even humans.

  Cobe is designed to see just the biggest structures, but astronomers would like to see much smaller hot spots as well, the seeds of local objects like clusters and superclusters of galaxies. They shouldn’t have long to wait. 73) Astrophysicists working with ground-based detectors at the South Pole and balloon-borne instruments are closing in on such structures, and may report their findings soon.

  4) If the small hot spots look as expected, that will be a triumph for yet another scientific idea, a refinement of the Big Bang called the inflationary universe theory. Inflation says that very early on, the universe expanded in size by more than a trillion trillion trillion trillionfold in much less than a second, propelled by a sort of antigravity. 5) Odd though it sounds, cosmic inflation is a scientifically plausible consequence of some respected ideas in elementary particle physics, and many astrophysicists have been convinced for the better part of a decade that it is true.

  答案解析

  Section IV: English-Chinese Translation (15 points)

  1. 更為重要的是,這是科學家們所能觀測到的最遙遠的過去的景象,因為他們看到的是150億年前宇宙雲的形狀和結構。

  2. 巨大的宇宙雲的存在,實際上是使二十年代首創的大爆炸論得以保持其宇宙起源論的主導地位所不可缺少的。

  3. 天體物理學家使用南極陸基探測器及球載儀器,正越來越近地觀測這些雲系,也許不久會報告他們的觀測結果。

  4. 假如那些小熱點看上去同預計的一致,那就意味著又一科學論說的勝利,這種論說即更完美的大爆炸論,亦稱宇宙膨脹說。

  5. 宇宙膨脹說雖然聽似奇特,但它是基本粒子物理學中一些公認的理論在科學上看來可信的推論。許多天體物理學家七、八年來一直認為這一論說是正確的。

相關焦點

  • 考研英語閱讀及翻譯部分真題詞彙(1998年)
    1998年考研英語重點詞彙和詞組  閱讀理解部分  1. capture n.捕獲, 戰利品 vt.俘獲, 捕獲, 奪取  2. imagination n.想像, 空想, 想像的事物, 想像力, 聽覺  3. at the mercy of
  • 1997年考研英語翻譯真題及答案
    考研英語翻譯題分值10分,其規定是,能將一般難度的英語短文譯成漢語,理解基本正確,譯文達意。一般來說,考研英語翻譯主要是長句和短句的翻譯,難度一般較大,不過如果我們能夠掌握足夠的技巧就會事半功倍的效果。下面新東方網考研頻道考研整理歷年考研英語翻譯真題及參考答案,同學們可以參考複習!
  • 2000年考研英語翻譯真題及答案
    考研英語翻譯題分值10分,其規定是,能將一般難度的英語短文譯成漢語,理解基本正確,譯文達意。一般來說,考研英語翻譯主要是長句和短句的翻譯,難度一般較大,不過如果我們能夠掌握足夠的技巧就會事半功倍的效果。下面新東方網考研頻道考研整理歷年考研英語翻譯真題及參考答案,同學們可以參考複習!
  • 2015年考研英語翻譯真題及答案​
    考研英語翻譯題分值10分,其規定是,能將一般難度的英語短文譯成漢語,理解基本正確,譯文達意。一般來說,考研英語翻譯主要是長句和短句的翻譯,難度一般較大,不過如果我們能夠掌握足夠的技巧就會事半功倍的效果。下面新東方網考研頻道考研整理歷年考研英語翻譯真題及參考答案,同學們可以參考複習!
  • 2013年考研英語翻譯真題及答案
    考研英語翻譯題分值10分,其規定是,能將一般難度的英語短文譯成漢語,理解基本正確,譯文達意。一般來說,考研英語翻譯主要是長句和短句的翻譯,難度一般較大,不過如果我們能夠掌握足夠的技巧就會事半功倍的效果。下面新東方網考研頻道考研整理歷年考研英語翻譯真題及參考答案,同學們可以參考複習!
  • 2012年考研英語翻譯真題及答案​
    考研英語翻譯題分值10分,其規定是,能將一般難度的英語短文譯成漢語,理解基本正確,譯文達意。一般來說,考研英語翻譯主要是長句和短句的翻譯,難度一般較大,不過如果我們能夠掌握足夠的技巧就會事半功倍的效果。下面新東方網考研頻道考研整理歷年考研英語翻譯真題及參考答案,同學們可以參考複習!
  • 2016年考研英語翻譯真題及答案
    考研英語翻譯題分值10分,其規定是,能將一般難度的英語短文譯成漢語,理解基本正確,譯文達意。一般來說,考研英語翻譯主要是長句和短句的翻譯,難度一般較大,不過如果我們能夠掌握足夠的技巧就會事半功倍的效果。下面新東方網考研頻道考研整理歷年考研英語翻譯真題及參考答案,同學們可以參考複習!
  • 考研英語閱讀及翻譯部分真題詞彙(1997年)
    1997年考研英語重點詞彙  閱讀理解部分:  1. parliamentary adj. 議會的  2 .territory n.  43 draw v.拉, 曳, 牽, 畫, 繪製, 拖曳  vt.汲取, 領取, 提取, 引起, 吸引  vi.向...移動, 挨近  n.平局, 和局, 拖曳  翻譯部分:  1. monetary adj.貨幣的, 金錢的  2. precise adj.精確的, 準確的 n
  • 2020考研英語二真題及答案:閱讀理解及翻譯
    今天2020考研英語二考試已經結束了,小編正在發布2020考研英語二真題及答案,現在已經整理出2020考研英語二真題及答案:閱讀理解第一篇和第二篇、以及翻譯部分,並公布出來,希望有助於大家。2020考研英語二真題及答案:完型答案1.tricky2.for example3.fortunately4.descirbe5.while
  • 2021考研英語(一)翻譯真題及參考答案
    2020-12-26 20:24:06 來源: 湖北文都考研 舉報
  • 考研英語閱讀及翻譯部分真題詞彙(2002年)
    2002年重點詞組與詞彙  閱讀理解部分:  1. indentify v.確定,證明  2. relevant to 有關的,相應的  3. in sympathy with 同情  4. depend on 依賴,依靠
  • 2014考研英語二翻譯真題答案(網絡版)
    新東方網>大學教育>考研>考研試題>歷年真題>外語>正文2014考研英語二翻譯真題答案(網絡版) 2014-01-04 17:50 來源:文都教育
  • 考研英語閱讀及翻譯部分真題詞彙(2003年)
    2003年重點詞組與詞彙  閱讀理解部分:  1. spymaster n.間諜組織的首腦  2. lay the root for 打下基礎  3. be fascinated with 著迷  4. believe in 相信
  • 2016考研英語(二)翻譯真題及答案
    2016考研英語考試已經結束,文都考研及時為大家整理2016考研英語(二)真題及答案,供大家參考。下面為考研英語(二)翻譯真題及答案。  46.
  • 2015年考研英語二:翻譯真題答案及來源分析
    2015年全國研究生入學考試拉開帷幕。昨天下午進行了英語的考試,以下是新東方在線考研名師為2015考生帶來的考研英語二翻譯深度解析: 來源分析 文章來源一個關於心理學方面的網站。 2015年翻譯真題,經過命題人改編,完全符合英語二翻譯部分大綱要求,總字數為156個詞,有8句話,難度與2014年年初翻譯難度相當。 真題和答案如下,大家參考。若有錯誤,請指正: Think about driving a route that’s very familiar.
  • 考研英語閱讀及翻譯部分真題詞彙(2004年)
    2004年重點詞組與詞彙  閱讀理解部分  1. hunt for v.搜尋  2. stumble v.絆倒, 使困惑, 蹣跚, 結結巴巴地說話, 躊躇 n.絆倒, 錯誤  3. attract vt.吸引 vi.有吸引力, 引起注意
  • 2020年考研英語二翻譯真題(網友版)
    新東方網>大學教育>考研>考研試題>歷年真題>外語>正文2020年考研英語二翻譯真題(網友版) 2019-12-21 17:13 來源:新東方網
  • 新東方唐靜:2014考研英語翻譯真題答案解析
    新東方網>大學教育>考研>考研試題>真題解析>正文新東方唐靜:2014考研英語翻譯真題答案解析 2014-01-04 21:42 來源:新東方網整理
  • 考研英語閱讀及翻譯部分真題詞彙(1999年)
    1999年重點詞彙和詞組  閱讀理解部分  1. rough adj.粗糙的, 粗略的, 大致的, 粗野的, 粗暴的, 粗略敘述的  v.大體描述 adv.粗糙地  2. doormat n.
  • 考研英語真題到底什麼時候開始刷?
    考研英語的複習,大部分都會先從單詞開始準備,除了背單詞還有很大的一部分是做真題,大家都知道要做真題,但是很多同學都有疑問,真題早早就買了,什麼時候開始做呢?真題要怎麼利用起來呢?今天學姐就來給大家說道說道。做英語真題分為兩個階段:一個是精讀,一個是精做。