烏鴉也是保護動物——萬物皆有靈 row brow crow grow throw

2020-12-12 清水論道

烏鴉的名聲一直不好,在老百姓心中常常是死亡、恐懼和厄運的代名詞,人們非常厭惡它。

throw row crow brow grow象形串聯記憶:扔掉吵嚷的烏鴉會讓眉毛長起來

烏鴉『』呱『』、『』呱『』的叫聲刺耳,被認為是兇兆、不祥之兆,認為這種叫聲會帶走人的性命、抽掉人的魂魄。

烏鴉的顏色漆黑,比起那些色彩斑斕羽毛漂亮的鳥類,給人壓抑讓人心情鬱悶。

有關烏鴉的俗語『』烏鴉嘴『』、『』烏鴉落在豬背上『』、『』烏鴉照鏡子 『『、』』天下烏鴉一般黑『』、『』烏合之眾『』 等,都不是什麼好話。由此可見中國人恨烏鴉的心情到了骨子裡。

隨著工業化加快,大量化學汙染物滲透到我們的自然環境,大量農藥殘留到糧食、果蔬、植物莖葉上面,許多生物包括鳥類因此中毒而亡。突然間我們發現河裡的魚蝦慢慢絕跡了,空中的飛鳥慢慢變少了。

人們逐步認識到生物多樣化對人類環境的重要性,認識到任何一種生物的滅絕都是人類的災難。

危機感迎面而來,人們開始審視我們過去認定的『』毒蛇猛獸『』、『』害蟲『』、『』害鳥『』,開始發現它們也是大自然鏈條中重要的一環。

研究發現烏鴉主要捕食蝗蟲、螻蛄、金龜甲以及蛾類幼蟲,有益於農業。烏鴉喜食腐物,它把腐爛的動物屍體吃掉,可以保持環境清潔,減少疾病的傳播。

再看一看老祖宗過去對烏鴉的看法也不是一無是處,比如『』烏鴉反哺『』之說,彰顯烏鴉是『』孝鳥『』,智惠取水的故事說明烏鴉的智商很高。

白頸烏鴉已經被列入我國一級保護動物名單,其它烏鴉也被列為『』三有動物『』範疇。所謂『』三有動物『』即『』有益『』、『』有重要經濟價值『』、『』有科學研究價值『』。

現在應該讓每一個人都知道,捕獵烏鴉也是違法犯罪行為。安徽有幾個農民就是因為捕捉烏鴉被判緩刑和罰款。

每一條生命都是大自然的饋贈,每一隻鳥都是帶有翅膀的精靈和天使。愛護生命,保護鳥類是我們義不容辭的責任。

象形串聯記憶:

thow row crow brow grow

扔掉吵嚷的烏鴉會讓眉毛長起來

row:n. (一)排;吵嚷,v. 划船

brow:n. 眉毛

crow:n. 烏鴉

grow:n. 生長

throw:v. 扔,拋,投

相關焦點

  • The Swallow And The Crow/燕子和烏鴉
    The Swallow And The CrowThe swallow and the crow had a contention about their plumage.The crow put an end to the dispute by saying, "Your feathers are all very well in spring, but mine protect me against the winter."
  • crow是烏鴉,那麼crow's feet是什麼?
    我們知道crow有「烏鴉」的意思,那crow's feet是什麼意思呢?可不是「烏鴉的腳」!crow's feet的意思是「narrow lines around the outside corners of your eyes, that appear when you get older」,即「(眼角的)魚尾紋」。
  • crow是「烏鴉」,那white crow是「白色烏鴉」嗎?真正意思是指啥
    white是英文中一個非常常見的高頻詞,與其相關的短語有很多,今天我們就來詳細介紹一些,希望大家能喜歡。1、white crowcrow的意思是「烏鴉」,一般我們都說「天下烏鴉一般黑」,由此可見,烏鴉通常都是黑色的,白色的烏鴉很少見,所以white crow是指「罕見的事物;稀有的事物」。
  • Eat crow可不是讓你去吃烏鴉!那是讓你去幹什麼呢
    從小我們就聽過烏鴉喝水的故事,在瓶子的水不多時,它會將小石子丟進去等水漲上來再喝,由此可見Crow(烏鴉)是一種十分聰明的動物。但如果有老外和你說英語詞組「eat crow」,難道是他讓你去吃烏鴉?如果這麼想就錯了,這是一句常用的英語口語,他是在說你「吃癟」了。在西方人的傳統觀念裡,烏鴉肉是非常難吃的東西。如果一個人非常堅持某個觀點或某件事,後來被證明是錯的,或者讓他被迫認錯,用英語就可以說他「eat crow」。
  • 一日一篇:eat crow!
    聽力技能是在「有意識」的練習中獲得的!
  • 英語閱讀系列之 The Crow and The Necklace 烏鴉與項鍊
    今天我們的英語閱讀是關於烏鴉,這隻烏鴉到底發生了什麼事情呢?項鍊又是怎麼回事呢?大家快點來讀一讀吧!Once a crow and his wife built their nest atop a huge banyan tree beside a river. They were very happy there.
  • 「晴耕雨讀」萬物皆有靈
    萬物皆有靈你喜歡古物嗎?會說話的那種?吉羽老師新書《深夜古董店1:尋瓷之旅》就開啟了一個萬物皆有靈的世界。為歷史懸疑小說又添加了玄幻的色彩,很有意思。吉羽設定的世界裡古物皆有靈氣,會因自身特點化為各種不同的形態,瓷器,玉器,古錢這些都是如此。只有特殊體質的人才能喚醒他們,凡人不過欣賞古物本身而已。這些可以與古物溝通的人有撫陶師(喚瓷靈的),聽泉師(看古錢的),弄玉先生(掌玉器的),鍊金師(玩金銀的),竹木郎君(弄竹木的)等,古物裡的幾大類別都被賦予了靈體。
  • 萬物有靈—保護生物多樣性藝術作品展在昆明開展
    雲南網訊(記者 李悅春)11月29日,萬物有靈—保護生物多樣性藝術作品展在昆明市雲紡博物館美術廳開展。萬物有靈—保護生物多樣性藝術作品展在昆明市雲紡博物館美術廳開展。記者 李悅春 供圖  雲南大學昌新國際藝術學院作為受邀參展單位,展出作品以保護生物多樣性為主題,由昌新國際藝術學院的師生創作了約50件藝術作品。內容涵蓋了動物、植物的各種形態及生存狀態,形象生動地展示了保護生物多樣性,可持續利用生物多樣性,共建地球生命共同體的現實意義。其中,教師作品20幅,學生作品30幅。
  • 萬物皆有靈,修煉的人看到靈魂的真像!
    一說到靈魂,現在的中國人首先想到的就是迷信,會笑話說有靈魂的人愚蠢,多數人出於對自身的保護,也不在眾人面前說。即使說,也只在小範圍的同事、親戚、朋友之間傳,但也只是作為神奇的東西說說而已。真正對靈魂有比較了解的人,多數集中在對道家研究的人中,也只是作為非主流的東西在小範圍內傳。生活在快節奏中、為生活奔波的人,很少有機會去對其深入系統的研究,也想不明白。
  • white crow是「白色烏鴉」?那你可就想錯了!
    white是「白色」,crow是「烏鴉」,那white crow就是「白色烏鴉」嗎?那你可就大錯特錯了!
  • 伊索寓言:Lesson 36 The crow and the pitcher 口渴的烏鴉
    新東方網>學前>幼兒教育>趣味學習樂園>學前班英語>正文伊索寓言:Lesson 36 The crow and the pitcher 口渴的烏鴉 2012-09-28 18:13
  • 「eat crow」可不是指「吃烏鴉」,會很尷尬
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——eat crow, 這個短語的含義不是指「吃烏鴉」,其正確的含義是:eat crow 承認自己錯了(通常指做了讓自己尷尬或羞恥的事情)Ugh, now that my idea has failed, I'
  • 晚安英語故事丨The Crow And The Jug 《烏鴉喝水》
    A crow, wandering the trees, came upon a big old jug.一隻烏鴉,遊蕩在樹林間,她看到了一個大大的瓶子。她看到瓶子裡面有水,但是不論她怎麼努力將頭努力伸到瓶子裡面,她還是夠不到瓶底的水。
  • 萬物皆有靈,天地不可欺,方便是修真——覺悟傳統文化興時態
    【萬物皆有靈,天地不可欺,方便是修真】——覺悟傳統文化興時態一、萬物皆有靈大自然是神聖不可冒犯的,人類只有敬畏、尊崇自然,才可避免大災大難。《史記·禮書》中曰:「上事天,下事地,尊先祖而隆君師,是禮之三本也。」
  • 《攀登英語-神奇的字母組合》-ow: Yellow Pillow 烏鴉和黃枕頭
    同時,幫助兒童根據拼讀規律對單詞進行分解記憶,大大提高單詞拼讀的準確性,對拓展單詞量,提升英語閱讀的流暢度有很大幫助。樓先生的黃枕頭太漂亮了!小烏鴉想得到它,可不是一件容易的事情。可是,聰明的小烏鴉卻想了一個好辦法,樓先生就把枕頭給他們了,這是怎麼回事呢?這個有趣的小故事將一個個含有字母組合ow的單詞巧妙地串連在一起,讓孩子在笑聲中學習ow組合的發音。
  • 知道「eat crow吃烏鴉」是什麼意思嗎?
    eat crow 忍受屈辱美式口語:忍辱; 屈服,丟臉,被迫收回自己說的話,被迫認錯。His predictions were completely wrong, and he had to eat crow.他的預測完全錯誤,他不得不認錯。
  • 貴州遵義:萬物皆有靈,農人殺豬,狗狗卻衝過去叼走了屠刀
    沒想到大家把豬按倒要殺的時候,狗狗卻直接叼起屠刀就走,大家不禁感嘆「萬物皆有靈」!有網友惡狠狠地說「今年過年不吃豬肉,改吃狗肉!」生活在農村的朋友都知道,每當過年的時候,家家戶戶都要殺過年豬,寓意過一個肥年。這項傳統在我國流傳了很久,並沒有隨著時間的推移而被消磨掉。
  • He lost and had to eat crow不能譯成輸了得吃烏鴉,其實指認錯
    eat crow忍氣吞聲,認錯。第二次美國獨立戰爭後期,一名美國軍人越河打獵,槍聲引來一名英國軍人,他逼對方吃一口獵到的烏鴉,以示警告。後來美國軍人又強迫英國軍人吃掉剩下的烏鴉。eat crow後來就用來比喻「以被羞辱的方式承擔錯誤」。
  • 天下烏鴉一般黑?這只是白的!市民救助國家一級保護動物白頸烏鴉
    揚子晚報訊(記者郭一鵬通訊員雨公宣楊漢石)小區居民遛彎時,發現一隻很特別的鳥,和烏鴉似像非像。見小鳥看上去非常虛弱,於是這位居民將它放進紙箱,隨後送至派出所。派出所民警這一查,小鳥的身份可不簡單,居然是國家一級保護動物白頸烏鴉。隨後,這隻白頸烏鴉被送至紅山動物園。
  • 「crow's feet」是指「烏鴉的腳」嗎?為什么女人都討厭它?
    之前分享了一篇關於了茶的文章,裡面分別說到了紅茶、濃茶、淡茶的英文表達方式,其中說到紅茶的時候,就有小夥伴在留言區問:若「black tea」表示紅茶,那黑茶又怎麼說呢?黑茶自有黑茶的說法,即「dark tea」。與這個有異曲同工之妙的還有一個詞組——black eyes。