He lost and had to eat crow不能譯成輸了得吃烏鴉,其實指認錯

2020-12-15 多尼英語課堂

eat crow忍氣吞聲,認錯。第二次美國獨立戰爭後期,一名美國軍人越河打獵,槍聲引來一名英國軍

人,他逼對方吃一口獵到的烏鴉,以示警告。後來美國軍人又強迫英國軍人吃掉剩下的烏鴉。eat crow後來就用來比喻「以被羞辱的方式承擔錯誤」。

看看老外聊天時怎麼用eat crow:

Cathy: You are a really sincere and supportive leader.

Jack: Actually, I have learned a lot from my personal experience.

Cathy: How so?

Jack: I had a tough boss before.He even made me eat crow for my mistakes.

Cathy: So that made you become a great leader.

凱茜:你真是個誠懇又幫忙的領導者。

傑克:其實,我從自身的經驗學到很多。

凱茜:怎麼說?

傑克:我之前的老闆非常難搞我還曾經為了自己犯的錯忍辱賠罪。

凱茜:所以這讓你成為一位優秀的領導者。

eat crow例句精選:

Fred said he could beat the new man in boxing, but he lost and had to eat crow.

弗雷德說他可以擊敗新手,但他輸了,只好認了錯。

His predictions were completely wrong, and he had to eat crow.

他的預測完全錯誤,他不得不認錯。

A person who is in the habit of talking big often has to eat crow in the end.

一個習慣於誇誇其談的人到最後還是要收回自己的話。

John had boasted that he would play in the first team; but when the coach did not choose him, he had to eat crow.

約翰本來誇口說他能在第一隊比賽,但教練沒有選他,他只好承認自己不行。

拓展學習:

succumb 屈服

acquiesce 默認

silence 沉默

affront 公開侮辱

eat dirt 忍氣吞聲

swallow one's pride 忍辱負重

eat one's word 收回某人說過的話

相關焦點

  • 「eat crow」可不是指「吃烏鴉」,會很尷尬
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——eat crow, 這個短語的含義不是指「吃烏鴉」,其正確的含義是:eat crow 承認自己錯了(通常指做了讓自己尷尬或羞恥的事情)Ugh, now that my idea has failed, I'
  • 知道「eat crow吃烏鴉」是什麼意思嗎?
    eat crow 忍受屈辱美式口語:忍辱; 屈服,丟臉,被迫收回自己說的話,被迫認錯。His predictions were completely wrong, and he had to eat crow.他的預測完全錯誤,他不得不認錯。
  • Eat crow可不是讓你去吃烏鴉!那是讓你去幹什麼呢
    但如果有老外和你說英語詞組「eat crow」,難道是他讓你去吃烏鴉?如果這麼想就錯了,這是一句常用的英語口語,他是在說你「吃癟」了。在西方人的傳統觀念裡,烏鴉肉是非常難吃的東西。如果一個人非常堅持某個觀點或某件事,後來被證明是錯的,或者讓他被迫認錯,用英語就可以說他「eat crow」。
  • crow是「烏鴉」,那white crow是「白色烏鴉」嗎?真正意思是指啥
    之前我們說過很多與white有關的表達,比如說white elephant除了指字面意思「白象」外,還可被引申為「無價值的東西」。還比如說「white sales」是指「大減價。」1、white crowcrow的意思是「烏鴉」,一般我們都說「天下烏鴉一般黑」,由此可見,烏鴉通常都是黑色的,白色的烏鴉很少見,所以white crow是指「罕見的事物;稀有的事物」。
  • 一日一篇:eat crow!
    Morrowbie is full of pride as he yells, "I shall never eat crow!"However, days pass and he has eaten nothing.
  • 「喝湯」到底是「drink soup」還是「eat soup」呢? 外國人是這麼說的……
    比如西餐中的湯,一般都很稠,有奶油、肉、蔬菜等,要用勺子送到嘴裡吃。所以在英文中,飲用盛在碗裡的湯,要用動詞eat。例:It is polite to eat soup with a spoon and not make any noise.喝湯時要用勺子舀著喝,也不能發出聲音,這是禮貌。
  • 兒童英語小故事:吃烏鴉(雙語)
    新東方網>英語>英語學習>少兒英語>英語故事>正文兒童英語小故事:吃烏鴉(雙語) 2013-02-20 11:07 來源:網絡 作者:
  • 2017.10.31 每日一句學習課程 He is as poor as a church mouse. 他窮得叮噹響.
    他窮得叮噹響。他就要吃土了。中國的成語裡有很多與動物有關的,像什麼三人成虎、雞飛狗跳、兔死狐悲,隨便拿出來一個就能把老外唬住。那英語裡面也有一些類似的俚語,分分鐘把我們這些「歪果仁」搞懵逼。今天許老師就帶大家一起捕捉那些在英語俚語中客串出場的小動物,看看它們都給我們出了哪些大難題。
  • 英語閱讀系列之 The Crow and The Necklace 烏鴉與項鍊
    今天我們的英語閱讀是關於烏鴉,這隻烏鴉到底發生了什麼事情呢?項鍊又是怎麼回事呢?大家快點來讀一讀吧!Once a crow and his wife built their nest atop a huge banyan tree beside a river. They were very happy there.
  • 英語習語:eat humble pie「坦誠錯誤,誠摯道歉」
    如果您 eat humble pie,則表示您認錯了,並道歉。For example:Jim had to eat humble pie after we proved that what he'd said was wrong.
  • crow是烏鴉,那麼crow's feet是什麼?
    我們知道crow有「烏鴉」的意思,那crow's feet是什麼意思呢?可不是「烏鴉的腳」!crow's feet的意思是「narrow lines around the outside corners of your eyes, that appear when you get older」,即「(眼角的)魚尾紋」。
  • The Swallow And The Crow/燕子和烏鴉
    The Swallow And The CrowThe swallow and the crow had a contention about their plumage.The crow put an end to the dispute by saying, "Your feathers are all very well in spring, but mine protect me against the winter."
  • 英語習語:eat humble pie「坦誠錯誤,誠摯道歉」
    如果您 eat humble pie,則表示您認錯了,並道歉。to eat humble pie after we proved that what he&39;t eat humble pie even when it&39;ve made a mistake.
  • Ate his crow?
    That’s what we can more or less safely infer from 「ate his crow」, which is a metaphor, meaning Mr. Reid didn’t have to eat any real crow meat.Crow meat isn’t good to eat, like, at all.
  • 「crow's feet」是指「烏鴉的腳」嗎?為什么女人都討厭它?
    他朝她臉上就是一拳,打得她眼眶都青了。既然"black eyes"指黑眼,而且是被打得發青的黑眼圈。那如果想表示因為睡眠不足而形成的黑眼圈,要怎麼說呢?我們可以用dark circle。crow's feet「crow」是雖然是烏鴉的意思,但其還可以用於習慣用語as the crow flies 成直線,而「crow's feet」就是指的「魚尾紋,眼角皺紋」。
  • 英文寓言小故事《The Crow and the Jug》
    There had been no rain for several weeks and all the puddles and ponds he usually drank from were dried up into jigsaw patterns.一個炎熱的夏天,一隻口渴的烏鴉在找水喝。幾個星期沒下雨了,他經常喝的水坑和池塘都乾裂了。
  • 伊索寓言:Lesson 36 The crow and the pitcher 口渴的烏鴉
    新東方網>學前>幼兒教育>趣味學習樂園>學前班英語>正文伊索寓言:Lesson 36 The crow and the pitcher 口渴的烏鴉 2012-09-28 18:13
  • eat的意思是吃,eat sb alive是什麼意思呢?
    eat是一個常見的單詞,eat的意思除了吃、吃飯,還有一些其他意思。今天,我們就一起來看一下eat的用法。首先,我們看一下eat做動詞的用法。1、 I don't eat meat.我不吃肉。這句話中的eat意思是吃,後面可以直接接食物類的名詞。2、We ate at a pizzeria in town.我們在城裡一家比薩店用餐。這句話中的ate是eat的過去式,意思是吃飯、用餐。3、You'd better eat the soup before it gets cold. 你最好在湯變涼前把它喝了。