把「老司機」說成是「old driver」?你太天真啦!

2020-12-11 趣課多英語

大家都知道,

當我們詢問別人的年齡時,

通常都會說:How old are you?

而在中國流傳極廣的

一首歌抒情歌曲:《當你老了》,

它的英文名就是愛爾蘭詩人葉芝的詩:

When You Are Old

old 這詞雖然簡單,

但是它的用法絕對不簡單!

所以稍不注意,

我們極易因慣性思維而誤用它。

比如說『老司機』這個網絡用語,

就千萬不能用 old 來表示。

在中文裡,「老」一般有兩層意思,

一個是指年長,高齡的,

還有一層意思指資深的,經驗豐富的。

顯然,「老司機」不是說誰誰誰駕齡幾十年了,

而是形容一些行業老手,對各種規則、內容以及技術、玩法經驗老道的人。

而在英文中,old 表示年紀大,舊的,

通常用來形容過時了的、用久了的東西。

所以,如果直接將「老司機」直譯為 old driver,其實是不恰當的!

那究竟該如何用英語表達「老司機」呢?

快來參加4天口語訓練營,帶你擺脫啞巴英語,說地道英語!

veteran

既是名詞,又是形容詞

本意是「老兵」,也就是久經沙場的人

還可以表示經驗豐富:

某領域經驗豐富的人(名詞)

資深的,經驗豐富的(形容詞)

She's also a veteran campaigner for human rights.

她還是一位經驗豐富的人權活動家。

The baseball veteran loved to coach young players.

這位棒球老手喜歡指導年輕選手。

如果想說其他領域的老手,

直接用 veteran+該領域名詞 就好,

比如:

情場老司機 veteran playboy

職場老司機 veteran staff

那除此之外,還有哪些詞可以表示「老司機」呢?下面就一起來看看吧↓↓↓

experienced

大家都造,

老司機是很有經驗的老手,

經驗用 experience 來表達。

experienced 有經驗的,經驗豐富的,老練的

experienced in… 在...方面有經驗

He is an experienced teacher.

他是一個經驗豐富的老師。

所以,「老司機」就可以說:

experienced + 承擔的角色

I can assure you that he must be an experienced player in electronic sports.

我可以向你保證,在電子競技方面,他絕對是個老司機。

He's been working in the company for ten years and experienced.

他在公司做了10年了,很有經驗。

Insider

「老司機」即是:行內人,有經驗的人

insider 表示:圈內人;業內人士

「圈中老炮」,對某個圈子內的規則和玩法極其熟悉的知情人士。用它來形容「老司機」也很貼切。

According to insiders, the committee is having difficulty making up its mind.

據知情人稱,委員會很難作出決定。

He made himself an insider in business through his efforts.

經過他的努力,他成為了商業圈的人。

如果話題提到了駕駛,

你只是做補充,

表達「老司機」可以說:

He's an insider.

他是個老司機。

如果話題沒提到駕駛,

可以說:

He's an insider in driving.

他是個老司機了。

old hand

old hand 可以直譯,就是「老手」的意思。

沒錯,它的字面意思就是真正的意思,

即:老手;熟練工人;有經驗者

We should be able to trust Silva to negotiate a good deal for us - he's an old hand at the game.

我們應能相信席爾瓦會為我們談成一筆好生意——他精於此道。

She's an old hand at dealing with the press.

她是對付新聞界的一位老手。

a man / woman of the world

這個習語,

給人一種「宇宙之王」的既視感。

但它其實沒有那麼霸氣!

它實際指的是:在人生中極富經驗、通曉世故的人。是一個很地道的俚語。

You're a man of the world, Roger. I'd appreciate your advice on a rather delicate matter.

羅傑,你見多識廣,有個很微妙的事情,我想問問你的意見。

expert

expert 意為:專家;行家

用來說「老司機」毫無問題。

Although Jason's a novice in the workplace, he's an expert at people skills.

雖說Jason是一個職場新人,但是他絕對是人際關係的專家。

以上關於「老司機」的表達,你都學會了嗎?

你是哪一領域的老司機?我們留言區見!

相關焦點

  • 「老司機」用英語怎麼說?翻譯成「old driver」對嗎?
    中文的「老」一般有兩層意思,一個是指年長,高齡的,還有一層意思指資深的,經驗豐富的,顯然,「老司機」不是說誰誰誰駕齡幾十年了,而是你懂的,或者形容一些行業老手,對各種規則、內容以及技術、玩法經驗老道的人。所以,如果直接將「老司機」直譯為「old driver」,其實是不恰當的,那到底該怎麼說呢?
  • 「老司機」別再翻譯成「old driver」了,這些表達或許更地道!
    身處網絡信息飛速傳播的時代,你真的無法預料到哪些普通的人事物會瞬間變成「網紅」,又有哪些新的流行語會分分鐘被大家拿出來調侃,比如說「skr\官宣\佛系青年\老司機」等等。今天我們就來說說這個「老司機」在英語中要怎麼表達呢?
  • 「老司機」應該翻譯成「old driver」?知行翻譯:沒聽說過呀!
    在網絡信息飛速發展傳播的今天,知行翻譯相信很多人對「老司機」這個詞並不陌生,這個詞最早是源於雲南的一首經典而又怪誕的山歌《老司機帶帶我》,現在這個詞一般指行業老手,對各種規則,內容及技術,玩法經驗老道的人,算是一個褒義詞,在2017年7月18日,教育部,國家語委在北京發布《中國語言生活狀況
  • 「老司機」不是old driver,它的英文到底該怎麼說?
    2016年,關於老司機的段子開始在網上流傳。網友們常常用老司機來表示在某方面經驗老道的人。「老司機」的英文應該怎麼說?如果你的第一反應是 」old driver.」  那可能會讓老外完全不知你所云。因為,在英語中old 只表示年紀大 / 舊的,通常用來形容過時了的,而老司機也並不一定就很「老」啊!
  • 老顧客不是old customer,老員工也不是old staff,老司機呢?
    既然不能說年齡,那老就更不能說了,所以old對於小夥伴們來說,一定要慎用,今天我們就來說說中文中常說的「老顧客」「老員工」「老司機」「老朋友」用英文都該如何正確表達。都知道「customer」是客戶、顧客的意思,那「老顧客」是不是就是「old customer」,可千萬不能這麼說,因為這是指「顧客上了年紀」,而不是你真的想表達的那樣。正確的表達應該是「Regular customer」,非常固定的客戶,經常光顧你的顧客。是不是很好理解?
  • 「老顧客」說成old customer!怪不得老外和你翻臉
    小江在美國的一個商場做售貨員 看到她的老顧客Lucy來了 馬上跑到她跟前說old customer Lucy對他一臉嫌棄,因為這個old很刺眼!
  • 老朋友是old friend,老員工可不是old staff!說錯可就得罪人啦
    朋友最近去了外企,不太適應,所以周末我約上同行業的前輩一起出來聊聊,朋友說太好了,您是行業的老前輩,我要向您多請教,結果英文說成了old staff,對方一聽,竟然說自己是old staff,也不樂意了,小聲嘀咕I’m not old!1、老員工不是old staff!
  • driver是司機,seat是座位,那in the driver's seat是什麼意思?
    我們知道driver有「司機」的意思,seat有「座位」的意思,那in the driver's seat是什麼意思呢?當某人坐在司機的座位上時,不管是將車往哪個方向開,都由這個人決定,畢竟他坐的位置就是駕駛位嘛!所以後來這個短語就用於形容某個人對某件事掌有控制權。
  • 「老司機」3種地道的英文表達!不會一起來學習!
    有關「老司機」的三種英文詞彙表達流行語 「老司機」是 old driver?old是形容詞「老的」 ,強調年齡上的老。然而我們說的「老」是指經驗豐富的、熟練的。所以用skilled driver會稍好一些。
  • 「old」是老,「goat」是山羊,「old goat」不是老山羊!
    今天咱們來個小遊戲,——無獎競猜——猜一猜「old goat」中文啥意思:你是不是脫口而出:老山羊!只知道「old goat」是「老山羊「意思,那你就太天真啦!他還是一個貶義詞哦!「Old goat」=「老色鬼」!為什麼「老山羊」是「老色鬼」?
  • 老司機科研500g硬碟會員服務構成使用說明!
    老司機無數次以學生的心態不斷想著如何壓縮硬碟的成本,將已經辛辛苦苦整理好的科研軟體教程、老司機技術講堂視頻素材、考公考博考研雅思託福各類考試視頻講義和系統工具等等科研學術學習資源500G分享傳遞給大家。
  • 夜讀 | 「old」是老,「goat」是山羊,「old goat」不是老山羊!真相大白,老外都被嚇跑!
    只知道「old goat」是「老山羊「意思,那你就太天真啦!他還是一個貶義詞哦!「Old  goat」=「老色鬼」!「goat」除了「山羊」意思,還能翻譯成「替罪羊」,除了以上,還有「色鬼,好色之徒」意思。
  • 「old」是老,「goat」是山羊,「old goat」不是老山羊!真相大白,老外都被嚇跑!
    今天咱們來個小遊戲,——無獎競猜——猜一猜「old  goat」中文啥意思:你是不是脫口而出:老山羊 只知道「old goat」是「老山羊「意思,那你就太天真啦!他還是一個貶義詞哦!「Old  goat」=「老色鬼」!
  • 譯詞 | 「老顧客」說成old customer?!怪不得老外和你翻臉
    「老顧客」千萬不要說成old customerold = 上年紀的這個詞很刺眼等於說一個人年紀大了
  • "老司機"英語怎麼說?
    「老司機」頻繁出現,大家知道老司機指的是什麼嗎?用英語如何表達呢?字面理解 老司機在司機圈裡,指的是至少有兩年以上駕齡,駕駛嫻熟的開車師傅。experienced driverskilled driverseasoned driver
  • 「老顧客」說成old customer?!怪不得老外和你翻臉
    老顧客」千萬不要說成old customerold = 上年紀的這個詞很刺眼等於說一個人年紀大了
  • 「老顧客」說成old customer?!怪不得老外和你翻臉
    「老顧客」千萬不要說成old customerold = 上年紀的這個詞很刺眼等於說一個人年紀大了客戶不跟你翻臉才怪!] 經常的,頻繁的regular customer老顧客;常客也可以直接說成:regular例:
  • 「老顧客」說成old customer?!怪不得老外和你翻臉!
    「老顧客」千萬不要說成old customerold = 上年紀的這個詞很刺眼等於說一個人年紀大了
  • 牛肉的口感很「老」的英語,別直譯"Very old",說錯就尷尬啦
    在我們出國旅遊時,難免會有一些尷尬情況出現,不地道的英語表達,可能會面臨外國人對你的表達不理解或者產生誤解的情況。
  • Bus Driver Perks:公交車司機的美食夢
    Bus Driver Perks:公交車司機的美食夢 站長之家(chinaz.com)4月2日報導:當我在午餐時間或是晚餐時間的時候