兼職翻譯如何接到更多的翻譯業務?

2020-12-11 百家號

兼職翻譯

無論你是在語言之旅開始時只是一個新手翻譯,還是經驗豐富的老朋友,經過多年的專業翻譯,為了吸引潛在客戶,必須去尋找潛在客戶。

我一直在翻譯公司工作,擔任客戶經理超過5年,我每天都會收到一些自由職業者的申請。很幸運的是,我現在的位置讓我能夠清楚地看到兼職翻譯的優勢和劣勢,以下就是我的分享。

1.擁有自己的網站

兼職翻譯

雖然我很幸運能夠在「數字時代」開始擔任翻譯,並且比當天的一些老同事更容易,但我現在可以看到我沒有使用過我所掌握的技術。一個很好的例子就是我從未經營自己的專業網站!

在網際網路上創建自己的小空間將使您能夠展示自己的技能,經驗並獲得更專業的體驗。能夠展示您之前完成的一些工作以及與您合作的客戶也非常重要,網站絕對可以幫助您。

重要的是要記住,您的網站可能會在項目經理的頭腦中描繪出您的形象。因此,多次校對您的內容並確保設計乾淨且專業(與下面的內容不同)是關鍵。不幸的是,我遇到了一些來自我們申請人的網站,這些網站有多個拼寫/語法錯誤。作為一名翻譯,這絕對不是你希望你的潛在員工看到的......2. 2.了解行業概況

兼職翻譯

現在,我知道這對你們大多數人來說都很明顯,但我認為這一點太重要了。在我們行業內的門戶網站(如Proz.com或CIOL)上創建專業配置文件可以極大地增加您的在線狀態。這樣的平臺允許翻譯機構直接接觸自由職業者與可能適合他們技能的項目。同樣重要的是要記住,創建配置文件是不夠的,因此必須定期更新您當前的工作和經驗。

3. 社交媒體

雖然社交媒體平臺在我們的個人生活中非常受歡迎,但我們行業中的人並不是出於職業原因而使用它們。充分利用微博,微信或LinkedIn等社交平臺,您可以更好地與客戶互動,覆蓋更多人,從而推廣您的服務。

4. 發布自己的文章

我知道 - 翻譯人員很忙。我們花費大部分時間來確保翻譯準確並且在緊迫的期限內得到滿足。儘管如此,能夠在自己的網站上寫博客文章或者作為其他人的客人,肯定會讓你脫穎而出並與業內人士建立聯繫。就個人而言,我喜歡花一些時間閱讀行業中的時事,最新技術和發展。這使我能夠與這個快節奏的業務保持同步,並遇到有趣和有才華的翻譯,我有時會在不同的項目上與他們合作。

如果碰巧人們喜歡你所寫的內容並且發現它具有信息性,那麼他們很可能會與他們的朋友和家人分享並在他們自己的網站/社交媒體上分享。這不僅可以讓您在搜尋引擎中排名更好,還可以讓您成為您所在行業或行業的專家。

5. 研究行業發展趨勢

每天我都會遇到至少4-5名兼職翻譯,他們向我們發送一份要求找工作的通用電子郵件,顯然不知道我們機構的第一件事。當然,我明白,這種方式更容易,更快,但更容易並不意味著它更好。在您進入代理機構之前,我強烈建議您確保對它們進行一些研究 - 查看他們專業的行業,聯繫他們的首選方式等。只需訪問該機構的網站或社交媒體平臺,就可以輕鬆完成。發送通用電子郵件有時會遇到垃圾郵件,但也非常不專業。

不幸的是,一個適用於每個人的簡單公式根本不存在。然而,通過提前規劃並找到合適的方法,您可以顯著提高您的成功率。

雖然這聽起來很容易,但實際上說起來容易做起來難。這是因為我們的行業極具競爭力,您的目標必須是脫穎而出,這些人實際上可能與您一樣有才華或經驗豐富。此外,重要的是要記住,將自己推銷為翻譯不僅僅是為了走出去,然後獲得可觀的報酬!必須不斷向客戶展示您不僅有才華,而且還有專業和最新的行業標準。

你是一名兼職翻譯嗎?你在尋找兼職工作上有什麼經驗嗎?歡迎討論交流。

相關焦點

  • 如何成為一個兼職翻譯-入門
    兼職翻譯培訓嗨,歡迎來到這個課程。如果您決定學習這個課程,您可能正在考慮建立您的第一個網站以推廣您的翻譯業務。許多人開始然後放棄,因為他們無法找到客戶,或者他們無法快速找到他們以啟動他們的自由翻譯業務。
  • 如何成為一名成功的兼職翻譯?
    然而,當我在2009年開始研究自由譯員的職業生涯時,我對這個專業或業務並不了解,更不用說成功所需要的東西了。我強烈推薦自由翻譯的職業,但不是每個人都可以成為一名優秀的兼職翻譯。因此,如果您希望成為一名兼職翻譯,或者如果您已經是一名兼職翻譯,並且希望提高自己的技能,請繼續閱讀。我假設你已經是雙語人士。
  • 卓越譯家有關專業英語翻譯、兼職翻譯與實戰翻譯技能拔高解決之道
    《金牌翻譯質量,客戶首選譯者。》  二、提供個性化、定製化與一對一的兼職翻譯諮詢服務。教授兼職翻譯小白入行的核心要領,傳授翻譯業務批量化與規模化開發的全套策略,並無償贈送事關兼職翻譯新手整個職業生涯的所需的一切工具與資料包。
  • 兼職翻譯十年經驗分享-兼職翻譯的日常一天
    兼職fnay前面談到成為一個兼職翻譯應該具備的語言技能和專業知識背景,今天以一個翻譯的親身經歷談談如何成為一個成功的兼職翻譯。你知道嗎,如果你能流利地說另一種語言,你可以在環遊世界的同時找到在線翻譯工作,並從你的電腦上賺錢?今天,我的朋友分享了她作為兼職翻譯的經驗,以及如何在旅行中找到工作的建議。嗨夥計們!是一名專業的語言翻譯。對於希望了解世界的語言愛好者來說,在線翻譯是最好的職業之一。
  • 千字350+, 日本翻譯公司招募兼職翻譯
    第一時間獲取更多優質兼職翻譯工作,敬請加入自由譯員致富信息共享社群,目前已累計9600個口筆譯訂單和客戶,帶來了至少2000萬人民幣的價值。近期活動:2021口譯同傳冬令營 - 北京站來襲!2021口譯同傳冬令營 - 上海站來襲!如何用三個月進階醫療口譯同傳?醫學小白如何逆襲成為專業醫療筆譯?
  • 兼職翻譯如何提高自己的收入?
    兼職翻譯創造性地打包翻譯服務大多數翻譯人員用這個詞來定價他們的服務,但當我是一名兼職翻譯時,我決定找到創造性的方法來解決業內普遍存在的單詞定價模式大多數翻譯人員不會以這種方式自我識別 - 作為商人,更不用說作為營銷人員。以人們了解其真正價值的方式包裝您的產品並不容易。作為兼職翻譯,您必須是營銷人員和銷售人員,以及執行和客戶服務人員。但是,如果您接受向客戶提供產品的挑戰,以使這些優勢變得清晰,那麼他們通常會為此向您付款。
  • 手機兼職賺錢軟體中心,剛入行的小白做英語翻譯兼職時該如何接單?
    如何找到英文兼職工作?兼職翻譯行業的新手很多。遇到的問題。這是一些兼職頻道的摘要。首先, 翻譯順序主要分為在線和離線兩種。
  • 《卓越譯家有關專業英語翻譯服務、兼職翻譯諮詢與實戰翻譯技能拔高的一站式解決之道》
    教授兼職翻譯小白入行的核心要領,傳授翻譯業務批量化與規模化開發的全套策略,並無償贈送事關兼職翻譯新手整個職業生涯的所需的一切工具與資料包。但兼職翻譯諮詢要解決的問題有很多: 比如:1、當前的翻譯行業現狀是怎麼樣的?(機器翻譯和人工翻譯的問題)2、翻譯工具都有哪些? (TRADOS、CAT等等。)3、我想做兼職翻譯,但不知該如何下手? (我一身本領,但不知路在何方?)4、做兼職翻譯的門檻是什麼?我有沒有必要考CATTI二級或者三級?
  • 推薦申請,急聘,生物醫藥翻譯兼職
    當然為了讓更多用人單位和譯員參與進來,大家也可以多多轉發哦!中-日兼職譯員招聘,推薦有獎!優秀譯員福利!知名手機品牌招聘英中本地化全職翻譯審校優秀譯員福利!專利翻譯內推機會~內推上新啦!字節跳動招聘英語翻譯優秀譯員福利!雙語翻譯編輯內推機會優秀譯員福利!
  • 兼職翻譯簡歷怎麼寫好?
    簡歷模板自由譯者的基本目標之一是始終如一地接受新業務。要做到這一點,你總是必須專業地展示自己。然而,遺憾的是,一些兼職翻譯在展示自己時不會運用專業精神。為了開始從頂級代理機構獲得更多翻譯工作,您需要先仔細檢查您的簡歷。作為第一個聯繫人,潛在客戶與您的個人品牌是您的簡歷,您需要付出努力來吸引潛在的僱主與您開始對話。獲得優秀的簡歷很棒,但你怎麼寫?通過了解目標受眾來增加您的機會在製作簡歷時,您應該對潛在讀者有一個透徹的了解。為特定讀者量身定製相應的內容和風格。
  • 廣交會,若你接到一份翻譯工作時需要如何準備
    找玩具網小編得知經常有同學火急火燎地問接了一份攤位翻譯的工作後該如何準備。 其實再怎麼準備,到了現場真正能派上用場的東西可能也不多。但哪怕如此,工作前的準備還是非常有必要的。 小編覺得攤位翻譯的準備工作主要可以從兩方面入手。
  • 畢業時節「論文摘要翻譯」成熱門兼職
    今日,廣東外語外貿大學英語專業的一位同學告訴筆者,她們系幾個女生在校外成立「摘要翻譯中心」,專門翻譯大學生畢業論文的英文摘要。一時間,論文摘要翻譯成為英語專業學生的熱門兼職。  中國學生普遍從小學開始學習英語,有的甚至從幼兒園便接觸英語。算算時間少則也有十年。但是一到畢業時節,論文的摘要翻譯還是讓不少大學生頭痛。
  • 兼職英文翻譯
    信息標題:兼職英文翻譯信息類別:英語翻譯聯繫郵箱:hr10@medi-cloud.cn聯繫時,請告知從《譯聚網》看到的,謝謝!電 話:010-80779456【崗位職責】準確翻譯有關基因篩查、基因治療領域的權威、前沿文章;協助翻譯關於泌尿外科與消化內科的文章 【任職要求】1、本科及以學歷;2、英語專業四級及以上。
  • 樂分享 初入翻譯行業,如何在網上找兼職翻譯工作?
    很多外語學的不錯的朋友,都想在網上找一些兼職翻譯的工作,一來可以提高自己的專業水平,二來可以結交新的朋友,還有不錯的薪水回報,但是大部分人都苦於沒有途徑
  • Appen 直招兼職翻譯
    第一時間獲取更多優質兼職翻譯工作,敬請加入自由譯員致富信息共享社群,目前已累計9600個口筆譯訂單和客戶,帶來了至少2000萬人民幣的價值。系統課:安排!CATTI三級考試全程通關計劃如何一次拿下CATTI二級口譯和筆譯?
  • 【兼職福利】2月翻譯兼職夢想試驗田,讓翻譯兼職觸手可及
    隨著翻譯領域專業化的發展,越來越多的譯員開始成為自由職業者,自由職業者需要有更高的自律力、執行力和自制力。作為一名自由職業全職或兼職譯員,你是否有這樣的煩惱:1、在各大翻譯平臺望眼欲穿,等到的翻譯訂單卻寥寥無幾,費時費力又低效,還浪費了大把時間。因為你不知道哪個平臺什麼時間會突然蹦出一個單子。
  • 新浪科技頻道誠聘全職筆譯兼職及兼職英文翻譯
    作者:來源網絡 時間:2020-05-30 10:03:40 瀏覽:1次 頻道因業務需要,誠聘國際新聞翻譯(全職一名,兼職若干名),曾向投寄簡歷申請上述職位者仍可再次應聘,由於應聘者眾多,
  • 瑞典公司直招中文翻譯兼職
    第一時間獲取更多優質兼職翻譯工作,敬請加入【找到組織】小程序裡的【自由譯員工作交流】小組,點擊藍字或微信搜一搜【找到組織】在小程序主頁即可找到【自由譯員工作交流】,社群內每天都會及時更新兼職訂單信息,還可以交流翻譯工作中的酸甜苦辣。近期活動:資本時代,金融筆譯知多少?同傳實戰強化,一對一個性化點評等你來練!
  • 15個線上翻譯兼職平臺,外語好輕鬆月賺8000
    今天分享15個兼職翻譯平臺,外語好的同學可以去試試。1、Rev這是💰最高的網站之一。翻譯每字5-7d💰。
  • 網易科技兼職晚間翻譯招聘啟事(最新)
    網易科技頻道因業務需要,誠聘科技新聞晚間兼職翻譯若干名。(投遞簡歷時間:2013年2月20日-2013年3月20日)外電兼職翻譯具體要求:1、對科技(網際網路、通信及IT)行業有一定了解,對翻譯新聞稿件有濃厚興趣,有將英語邏輯和語言轉化為中文的能力,有網際網路和媒體工作經驗者優先考慮;2、本科學歷以上,學習領悟能力強,翻譯速度快,擁有豐富翻譯經驗,具有聽譯能力者和英語專業優先考慮