01
上期回顧
「小侃英文」我們講到了一個表達叫做 under the weather 大家還記得是什麼意思嗎?猛戳這裡複習
上一期文章的結尾,小侃給大家留了一個句子中翻英:
她這個人,有一個毛病,總是喋喋不休。
很多同學留言回復了譯文,點讚前5的同學:
1. Westin Lee
2. fannie
3. Crush
4. 漩渦小慧慧
5. 肥平
請上述五位同學聯繫我的微信(kankanxiaozhu) ,我將給你「譯寫訓練營」的免費課程全體驗。
正確的譯文其實有很多,主要我們要知道 「喋喋不休」的英文表達:
1. chatter away
2. chatter without stop
3. gabble
4. She has a problem – chattering without stop.
02
本期短語
言歸正傳,今天我們要來講一個俚語表達:
I am all ears.
be all ears 這個短語大約出現在三個世紀前, 千萬不要認為是 「長著好多耳朵」。
耳朵是用來聽的器官,all ears 「全是耳朵」,那麼意思就是說全神貫注地去聽--其他的身體部位已經無關緊要了。
正確的意思是「對某人講的事物很感興趣,因而準備很認真地聽,也就是「洗耳恭聽」的意思。
我們來看看網絡詞典對這個短語的解釋:
Eager to listen; listen with respectful attention
洗耳恭聽,全神貫注地聽
03
例句學習
1. Tell me your story. I am all ears.
告訴我你的故事,我會全神貫注的聽。
2. She takes all ears to what her mother have said.
她認真地聽完了她媽媽講的話。
3. If you want to talk about it, I am all ears.
如果你想聊聊這件事兒,那麼我洗耳恭聽。
04
腦洞時間
最後,我們還是老規矩,給大家留一個題目,請大家把下面這個句子翻譯成英文:
我們沒有共同語言。
老規矩,大家可以可以暢所欲言,在我們文末留言,留言點讚前5位,可以獲得我們的 「譯寫訓練營」免費三日學習體驗。
如果你有興趣加入我們並跟著侃哥一起學習翻譯,也可以掃描下面二維碼。讓你輕鬆具備中英文轉換思維, 快快加入我們的隊伍吧!