今天和大家聊一聊日語中的「授受動詞」。漢語中的一個「給」字,在日語中由於場景和對象的不同,有很多種說法。的確,「授受動詞」對於日語初學者來講,還是比較難的。
請大家思考一下
(1)花に水を( )。
1あげる 2やる
(2)犬に餌を( )。
1あげる 2やる
這兩道題,選擇「あげる」或「やる」都正確。
根據日本文化廳的調查顯示,年輕人多使用「あげる」,特別是女性。
另外,根據日本信州大學名譽教授馬瀨氏介紹,在學生當中,以上問題使用「あげる」的佔比情況如下:
①「花に水をあげる」 70%
②「犬に餌をあげる」 62%
那為什麼會有這麼多日本人使用「あげる」呢?
馬瀨教授指出,這可能是因為「あげる」這個詞正逐漸由謙讓語向鄭重語轉變。
此外,「やる」這個詞,往往給人一種不謙虛、不禮貌、粗魯對待的感覺。使用「あげる」更能體現出對動植物的珍愛。