我陪你去(「I will accompany with you」) 是 錯誤的!!

2021-02-20 Frankie英語學習社

Accompany 是陪伴 陪同的意思。  

英文解釋:  to go somewhere with someone 

這個詞經常聽到學生這麼說: I will accompany with you!

看上去好像是挺順的,甚至一些中級以上的英語學習者也會犯這樣的錯誤。 

但是其實這是錯誤的。因為 accompany 是及物動詞。

也就是說後面不需要加with。 

所以正確的說法是:  I will accompany u. 

在舉個更加生動形象的例子:

如果你想對你的男票說:不管你去哪裡,我都會陪伴你

正確的表達是:  Wherever you go,  I will accompany u.

你應該覺得你很懂得這個詞的用法了。我們來看看下面這二句話:

 He insisted on accompanying her to go to the train station  

  

  2.  He insisted on accompanying her to the train station 

哪一個是正確的???先心裡想好一個答案,在看下面的answer。。。

好吧。第一個句子中文翻譯上去非常的順暢;感覺肯定是對的

NO NO  NO....

正確答案是第二個:He insisted on accompanying her to the train station 

你問:為什麼呢?

請在認真看看accompany 的英文解析: to go somewhere with someone. 英文解析當中已經包含了(go) , 所以不需要多此一舉說 accompanying someong to go to ....

看完這篇短文,相信你應該對accompany有所了解了吧。

PS: 真的好久沒寫公眾號了。。。。要堅持更新。。。。

相關焦點