海外網友給國內網文作家的分級是怎麼樣的?土豆倒數

2020-12-20 書蟲渣渣航

大家好,我是書蟲渣渣航,

這次給大家帶來的是海外網友給我們國內網文作家的一個等級評比;當然,這個排行榜主要還是要看譯者的翻譯水平,和作者的文筆其實沒有太大關係了,當然作品構思還是要看作者水平的,這個排行榜主要還是看作者名氣。就比如,現在國內網文作者裡混得最好的應該就是三少了,但是作品不一定是他的最好。話不多說,進入正題。首先信息來自外網「noveluodates」。

這次排名是按照S,A+,A,B+,B,C, D

S:貓膩,御我,耳根

貓膩是誰就不用說了吧,著作《朱雀記》《將夜》《間客》,這幾本書都是貓膩早期作品,寫的真的不錯,文筆細膩,和一般的網絡爽文相比差距還是挺大的。但是現在的貓膩,渣渣航感覺已經不是以前那個貓膩了,感覺寫的小說和以前的不是一個人寫的!畢竟現在的他已經功成名就了,靠幾個大IP早已經一生不愁了,唉。

耳根,一本《仙逆》成神,這本書也是他的巔峰了,後面的《我欲封天》《一念永恆》也很不錯,但是和仙逆相比還是有差距。

值得一提的是這個「御我」,很多人沒聽過對吧,正常,這個御我是臺灣一個女作家,寫的小說類似日本輕小說,有點女頻文的感覺,但又不完全是,還被譽為「臺灣輕小說女王」,著作有《吾命騎士》《1/2王子》等。喜歡輕小說的可以去看看哦

御我作品

A+:方想,煙雨江南,月下蝶影,愛潛水的烏賊,橘花散裡,墨香銅臭,憤怒的香蕉

A+級裡大家比較熟悉的應該就是煙雨江南和烏賊娘吧,前者的《塵緣》《褻瀆》《狩魔手記》都很不錯,煙雨江南的小說,世界觀和人物設定都讓人耳目一新,非常有趣。烏賊娘的《一世之尊》《詭秘之主》都是名氣很大的,《詭秘之主》現在還在連載中。方想的新科幻小說,月下蝶影是耽美作家寫的言情小說,她的小說渣渣航沒看過,不了解。橘花散裡的書我也沒看過QAQ。墨香銅臭的《魔道祖師》就不用說了吧,不僅小說成功,動漫也極為成功。喜歡耽美的都不好意思說自己沒看過《魔道祖師》。香蕉!一本《贅婿》一舉成名。話不多說,喜歡的很喜歡,不喜歡的看不下去。

網圖侵刪

A級:蝴蝶藍,蕭鼎,我吃西紅柿,林家成,遠瞳,千山茶客,貓十六,風凌天下,尤前

其中的番茄應該是最出名的吧,吞噬星空當初追的也是挺入迷的。

B+:級蕭七爺,聖騎士的傳說,愛發飆的蝸牛,二目,唐家三少,囧囧有妖,八月飛鷹,蠱真人,國王傳說

三少在國內靠著男女皆宜的《鬥羅系列》,還有自己絕不斷更好品格,根據內部人士的話就是:「現在寫書這行都要給三少一個面子」不過在國外斷不斷更就沒優勢了,因為完全是看譯者的速度,這裡排到B+級別不知道喜歡三少的書的粉絲怎麼看。蝸牛,蠱真人,國王傳說大部分都應該聽過吧。

B:火星引力,辰東,雪山嵐,忘語,夢入神機,霞飛雙頰,蠶螢裡的牛,嘗喻,夜北,血紅

火星的《逆天邪神》的更新好像說經常被譯者追上,(拖更王,斷更王出來挨打),boss級別的辰東也在B級,現在好像大家都叫他「水東」了

網圖

C:善良的蜜蜂,天蠶土豆,Flesh果果,逆蒼天,唐七公子

土豆在這裡也沒什麼好說的,一個套路,寫三本書,還拖更,估計國王網友也難受。

D:厭筆蕭生,橫掃天涯,心星逍遙,文抄公,犁天,茫茫雲海,我是多餘人

圖片來自noveluodates

這個排名呢,看看就好,英文翻譯出來的小說很可能和中文的是兩本書,很多玄幻詞彙我覺得很難用英語表達,估計外國人也是懵逼的。而且有時候譯者的水平,翻譯速度也是很大問題。

不知道你們有什麼看法,歡迎在下方的評論區留下你們的看法,還有你們的點讚和關注哦!

我是渣渣航,我們下期再見!

相關焦點

  • 《元尊》小說英文版海外上線,天蠶土豆再掀網文熱潮!
    著名作家天蠶土豆扛鼎之作《元尊》小說2019年5月與Wuxiaworld ( wuxiaworld.com )達成合作,開啟英文版連載,正式登陸海外。天蠶土豆,本名李虎,著名作家。中國作家協會第九屆全國委員會委員,浙江省網絡作家協會副主席。代表作有《鬥破蒼穹》《武動乾坤》《大主宰》和《元尊》等,榮獲網絡文學界「網文之王」的桂冠,入選2018年福布斯亞洲30位30歲以下精英榜唯一上榜作家,當選浙江青春領袖年度人物。
  • 網文海外粉絲超7000萬,翻譯成新興職業
    根據閱文集團發布的《2020網絡文學出海發展白皮書》數據顯示,如今已有超過10萬外國作家開始網絡文學創作,原創作品超過16萬部,既有書寫奮鬥、熱血、努力等主題,也有浪漫愛情與科幻元素,中國網文的全球粉絲已超過7000萬人。這些作品中,既有常見的「宇宙」和「升級」元素,亦有西方式的科幻背景。同時,「網文翻譯」作為一份新興職業,逐漸受到年輕人的追捧。外國讀者為何喜歡中國網文?
  • 網文出海:海外粉絲超7000萬,網文翻譯成新興職業
    圖片來源:閱文集團這些作品中,既有常見的「宇宙」和「升級」元素,亦有西方式的科幻背景。同時,「網文翻譯」作為一份新興職業,逐漸受到年輕人的追捧。外國讀者為何喜歡中國網文?澎湃新聞記者採訪了其中幾位作家和譯者。
  • 讓三少、番茄、土豆都忍不住的「網文」那些事
    閱文集團,就是網文領域的北海巨鯤。它龐大的體型,來自於旗下海量的網文作者和優質的白金作家。海量的網文作家,帶來了海量的原創文學作品。儘管作品質量參差不齊,但勝在量大,大浪淘金,總會有精品出現。優質的白金作家,則帶來了精品的原創文學作品。
  • 中外翻譯與網絡文學作家學者共話網文發展
    來自中國作家協會、文學專業的專家學者、知名網文作者和多家投資平臺代表參加開幕式及主題論壇。論壇開幕式現場北京中外翻譯諮詢有限公司(以下簡稱「中外翻譯」)總經理顧巨凡在此次論壇的開幕式上作為四方代表(北京中外翻譯諮詢有限公司、中國作家協會網絡文學中心、海南省版權局、海南省作家協會
  • 《解密》英文版上市 創國內作家海外出版奇蹟
    中國作家海外出版的版稅一般只有6%-7%,10%已經是鳳毛麟角,而15%不論是在國內還是海外,都已達到歐美暢銷書作家才有的待遇。過去數年,中國文學出版一直陷在翻譯關、題材關的困境中,很難在海外複製在國內暢銷、長銷的繁榮景象。而大多數國外出版社對中國的文學作品也一直持謹慎保守態度,麥家的海外出版代理譚光磊回應,在這種環境下,麥家作品的海外推薦過程,卻讓他自始至終都享受到了驚喜和愉悅。
  • 網絡作家天蠶土豆的小說怎麼樣?我總結了十點,請朋友們多多指教
    在眾多的網絡作家中,天蠶土豆是筆者比較佩服的一位網絡作家,他的小說總數可能不多,但是在筆者看來,天蠶土豆的幾本小說卻都是高質量的文字,《魔獸劍聖異界縱橫》《鬥破蒼穹》《武動乾坤》《大主宰》,每一部都相當不錯,就是《元尊》這部小說,也是很有特點的,也應該算是網絡文學中的扛鼎之作了。
  • 閱文不知「唐辰天」,看盡網文也枉然
    以下我將盤點網文時代的三大網絡作家。「唐天辰」為唐家三少、天蠶土豆、辰東的縮寫。唐家三少我把唐家三少放到第一位,我相信大家是無可置疑的。將網絡小說改編成漫畫是史無前例的,唐家三少做到了。唐家三少成立國內網絡小說作家工作室。唐家三少作為網絡小說界的龍頭老大,一直引領著網文界的走向。13年前,IT泡沫被擠破,北京人張威成了失業大軍中的一員,求職多家公司,始終沒人肯出高薪水,巨大的落差讓他很失落。
  • 寫網文賺錢到手軟?高收入作家:熬夜、頭痛是常態
    唐家三少、天蠶土豆等都是讀者熟知的網絡文學作家,身價不菲。網絡文學的熱鬧,令許多人躍躍欲試:有些想圓文學夢,有些覺得網絡文學寫作門檻低,希望通過碼字來賺大錢……那麼,在資本追逐的網絡文學市場背後,作者們的情況是怎樣的?
  • 獨家|網文出海:東方,掀起浪花之後
    文 | 中國作家網 虞婧2020年6月,中國作協網絡文學中心正式發布《2019中國網絡文學藍皮書》(以下簡稱《藍皮書》),從創作、評論研究、隊伍及引導、產業發展、海外傳播5個方面較為全面地回顧了2019年網絡文學的發展。
  • 「網文出海」戲份加碼,如何更好地契合海外讀者?
    大會期間,15日,「網絡文學走出去」論壇舉辦,論壇上閱文集團發布了《網絡文學海外傳播(2017-2018)研究報告》,全方位展現了網文出海成績,「網絡文學及其背後的中國元素如何更好地契合海外讀者興趣點」等也成為備受關注的議題。
  • 網文界三屆網文之王、五大至尊、十二主神,你都有認識嗎?
    網文界三屆網文之王、五大至尊、十二主神,你都有認識嗎?網文界二十年誕生了無數頂尖大神,如唐家三少、辰東、我吃西紅柿、夢入神機、烽火戲諸侯等等,都是大家比較熟悉的知名寫手,也都是在「網文之王」評選中上榜的作家。
  • 國內網路遊戲分級時代即將來臨?網友:沒有18+分級那沒事了
    網路遊戲分級可以說是國內不少玩家日盼夜盼的政策了,而如今有人敢於踏出這一步,自然是引來了不少網友的關注。不過從《網路遊戲適齡提示》標準來看,這次的分級只有8+,12+和16+這三個等級,玩家們所期待的18+分級並未納入這次分級標準當中。
  • 網文譯者CKtalon:中國網絡文學在海外的翻譯情況
    網文譯者CKtalon:中國網絡文學在海外的翻譯情況 【編者按】「網文出海」作為一種跨文化的全球傳播活動,創作和翻譯共同決定著海外傳播的品質。
  • 寫網文放棄繼承家族企業,閱文集團推動網文海外走紅
    隨著網際網路的高速發展,中國網文在「無聲無息」中成功打入了海外市場,並且已經收穫了一大批忠實粉絲,甚至還有些外國網友成為網文作家。以閱文集團旗下海外門戶起點國際平臺品牌為代表的網絡文學,正在成為世界看中國和了解中國文化的重要窗口,網絡小說的海外創作者群體也在不斷擴大。
  • 中國網文「破圈」「出海」,海外粉絲逾3000萬
    截至2019年,國內已向海外輸出網文作品1萬餘部,覆蓋40多個國家和地區。其中,雲集閱文集團等頭部企業的上海是網絡文學重鎮,也是網文「出海」主要推手之一。目前,新晉熱門網文正在實現國內外同步「圈粉」;同時人工翻譯和AI智能翻譯正在雙線加速國內網文的「出海」之路。
  • 網文出海:2019年海外市場規模達4.6億元,作品翻譯數量達3000餘部
    網文出海模式在海外網絡文學用戶數量達數千萬的市場規模下, 《白皮書》還顯示,目前網絡文學出海主要呈三大趨勢:翻譯規模擴大,原創全球開花,以及IP協同出海。基於以上特點成長的、在國內網絡文學平臺上發展的海外網絡文學原創,既有承襲了中國網絡文學特色的作品,也有各國家、地區的本土作品,能夠吸引各地本土作者和讀者。不僅是文字作品,隨著國內網絡文學IP全面開發的規模效應不斷增強,從原著到IP改編成果的協同出海將成為未來重要趨勢。
  • 網文出海最新數據來了!10萬名海外作者創作逾16萬部作品《詭秘之主...
    本屆活動以「開放文學力量網聚時代精彩」為主題,發布《2020網絡文學出海發展白皮書》(以下簡稱「白皮書」)。同時,最具海外影響力作品/作家獎項揭曉,《詭秘之主》刷新網絡文學出海紀錄。白皮書以閱文集團旗下起點國際為研究樣本,首次披露海外市場分析及用戶畫像。白皮書指出,網絡文學出海呈現三大趨勢:翻譯規模擴大,原創全球開花,以及IP協同出海。
  • 辦公室小野2000萬海外粉絲,一大批國內紅人正「出海」
    不了解YouTube平臺的網友或許不知道,除了李子柒和辦公室小野,滇西小哥、美食作家王剛、翔翔大作戰、密子君……我們平時關注的國內越來越多的紅人已經成功「出海」。在國內眾多短視頻紅人中,為什麼這些紅人可以成功走進海外網友的視野?
  • 網文出海大數據出爐:10萬名海外作者、逾16萬部作品、市場規模達數...
    種種跡象表明,「網文出海」已成中國文化在國際舞臺大放異彩的重要現象之一。今天,2020首屆上海國際網絡文學周在上海浦東啟動。大會發布《2020網絡文學出海發展白皮書》,呈現出全球文化交流背景下網絡文學的發展趨勢,並以引領網絡文學出海的閱文集團旗下起點國際為研究樣本,首次披露海外市場分析及用戶畫像。一組組大數據背後,透露出哪些新信號?