主編人:20級Celia學姐,MTI口譯專業,初試成績389+。初試成績排在前10%,複試成績排在前10%。學習原則是講究效率。注重基礎的夯實,注重知識面的拓展,善於掌握最重點的部分,取捨分明。
本系列書分為翻譯碩士英語,英語翻譯基礎,漢語寫作與百科知識,歷年真題與解析四本;以題型為單元,涵蓋天大MTI初試全部考試內容。本書內容講解詳細,且條理清晰重點突出,既適合基礎較薄弱的同學進行系統學習,也可以幫助有一定能力的同學進行總結和拔高。
翻譯碩士英語針對天大題目特點幫助大家總結了常用備考詞彙,詞語辨析,對經常考察、容易混淆的語法知識做了重點講解,也對文體改錯部分進行了詳盡系統的講解,並配合相關練習題幫助同學們更好地理解知識。還為同學們精心選擇了金融時報,經濟學人等篇章作為閱讀題,難度不等,主要介於專四和專八之間。最後,針對天大作文題的出題特點,為大家梳理寫作技巧,提供寫作範文。
英語翻譯基礎為同學們整理了大量詞條,包含科技、時政、金融、翻譯術語等各個方面,以應對天大逐年豐富的詞條翻譯。在針對篇章翻譯方面,本書首先介紹了基本的翻譯技巧,後面輔以外刊原文和最新的國家領導人講話等優質材料,幫助同學們學以致用,從基礎到提高突破翻譯。
漢語寫作與百科知識幫同學們總結了中國文學,外國文學,中外文化地理歷史知識等,同時,針對天大出題規律,總結成語典故、天大新聞、天津新聞,教育政策、歷史事件等。作文方面全面總結了活動策劃書等實用類文本的寫作方法並輔以優秀範文,提供了豐富的作文寫作模板和寫作技巧講解,內容緊扣考試題目,針對性強,能夠快速提高同學們的應試水平。
真題包含2010-2021回憶版真題和解析
總體來說,我針對天大的出題規律和出題特點編寫紅寶書,結構清晰,內容上循序漸進,適合用來作為主要參考資料。
首先說一下我自己的情況,大家可以通過與我的情況的對比,來針對性地選擇我的經驗中適合自己的部分,來完善自己的複習計劃。先報成績:天津大學翻譯碩士專業擬錄取,進複試108人,錄取52人。總分389+,政治73,翻譯碩士英語67,翻譯基礎124,百科125,初試排名20,複試過後總排名11。個人情況:普通一本英語專業;專四筆試69;六級好像是550左右;三筆;參加過一些比賽,拿過一些獎,這些對初試沒什麼幫助,對複試應該是有加分的。可以看出來我的英語水平比較一般,但是找對方法,就可以事半功倍。下面我來介紹我的作息時間安排和每科具體的複習方法。早晨8:00起床,晚上11:00睡。中午休息1小時;(張道真語法,武峰十二天)早晨6:50起床,晚上11;30睡,午休1-1.5小時;(韓剛三筆,專八閱讀,專八語法,英漢簡明教程,如魚得水記單詞)早晨10:00左右起,晚上沒點兒了,午休也不規律;(b站成語典故大全,紅寶書之中華文化,一站到底,詞條,縮略語,抽空做翻譯)早晨6:40起床,晚上11:30睡,午休1-2小時;(開始刷徐濤網課,做肖秀榮1000題)早晨7;00起床,晚上看情況,背肖四肖八的時候12:00睡,不背的時候比較早。(詞條整理記憶,百科,翻譯,閱讀,改錯,雅思作文,如魚得水刷第二遍,肖四肖八)最後一周為了考研期間不犯困,午休調整成了半個小時。(每天堅持翻譯,三套模擬卷,總結各科目真題)PS:從開始備考到結束,我都會堅持聽BBC新聞,沒有做到每天聽,但是落下的隨後會補上,我認為這對了解時事,練習聽力有很大的幫助。
【基礎英語】
(1)張道真語法
(2)貿學長記乎app
(3)專八閱讀,專八改錯,專八語法
(4)雅思作文
(5)近義詞辨析(自己整理的,內容可見紅寶書)
(6)寶藏公眾號:Learn and Record(每天讀一篇推送)
翻譯碩士英語主要考察英語水平,這門真的應該重視起來,因為很多人最後過線就卡在這兒了。天大的基英主要考近義詞辨析,語法,閱讀,改錯,作文。個人感覺近義詞很難,好多都不會,改錯練了很多也還是有不會的,作文不限字數,不太好把控,閱讀還行不怎麼難。這門我是從考研開始學到考研結束,因為英語底子本來也不怎麼好,語法也非常差,這次系統地學了一遍語法,還是很有幫助的,個人建議英語底子不太好的一定重視起來語法。同時,紅寶書上的總結也起到了很大的作用。
【翻譯基礎】
(1)紅寶書
(2)武峰十二天(書和配套視頻)
(3)韓剛三筆,二筆
(4)英漢簡明教程(莊)
(5)專八翻譯
(6)張培基散文賞析
(7)政府工作報告(2019)
(8)中國日報(貿學長卡包更新)
(9)盧敏熱詞(貿學長卡包更新)
學翻譯是個漫長的工作。我主要是看紅寶書上的翻譯技巧,翻譯講解和翻譯篇章練習。之後入門我用的武峰十二天,講的通俗易懂,很快就知道翻譯大概是怎麼一回事兒了。後來就挑挑揀揀地練韓剛的三筆和二筆書,真的非常有收穫!韓剛的技巧超級好用!然後是簡明教程那本,偶爾看看散文翻譯。中間有一陣兒做了幾篇黃皮書裡別的學校的翻譯,很受用。政府報告我看的很晚,只看了三分之一,但是採用了翻譯的方式,所以做完一遍就記住了,也背了背裡面重要的表達。最後做了幾篇專八翻譯,總結了一些翻譯技巧,就上考場了。學翻譯,我認為最重要的就是反思。自己做完一遍後跟參考譯文比較,好的地方借鑑,記憶。以後爭取能用上那些表達。今年天大的翻譯中規中矩,但是我也有一些沒翻譯出來的,比如「倫敦大轟炸」,不過總體來說不算難。
詞條我好像是從5月份開始看的,主要是根據紅寶書上的總結,除此之外,一個星期總結一次中國日報和盧敏熱詞。今年天大的詞條很簡單,基本上都見過,今年天大的翻譯中規中矩,但是我也有一些沒翻譯出來的,比如「倫敦大轟炸」,不過總體來說不算難。建議大家堅持做翻譯,一段時間不做速度就會變得很慢。準確度和速度都要練習,建議先練準確度,一開始慢慢來。隨後,掐著時間做翻譯,把速度提上來,這樣在考場上才不會慌亂。
【百科】
(1)紅寶書:中華文化,範文講解
(3)公眾號:一站到底,天津大學(非常重要!!!)百科我的複習策略是---廣而不精。我看了很多,但都沒有太刻意的背,能記住就記住,記不住拉到。百科的題型主要有選擇,名詞解釋,應用文,大作文。選擇很廣,但有一兩道跟天津大學和天津有關,所以後期一定要多關注天大的事情!!名詞解釋我總結了歷年的真題,發現主要有成語典故,歷史故事,戰爭事件,著名會議,跟學校相關的政策(比如「雙一流」)。應用文考前看幾篇範文就行,套路都差不多,大作文考前一定要寫幾篇,要不然會手生!作文我完全看的紅寶書上的總結,很全面也很詳細了。根據紅寶書上的內容,我又進一步做了精簡,自己總結了作文模板。如果自己總結有困難,紅寶書上也有現成的作文模板可以背誦。記得寫的時候,能聯繫當前時政熱點就儘量聯繫。百科很廣,關鍵在平時,但也不都是書本上的積累。今年名詞解釋有道題是「黃臺瓜辭」,我瞅著眼熟,想起來有個老師朋友圈發過「黃臺之瓜,何堪再摘」,當時沒仔細看,但是看到了武則天,我就寫上了武則天,武則天跟專權有關係,我就寫了兩句她的專權,嘿,沾邊兒了!所以吼,百科在於多積累。【政治】
(1)徐濤的網課,b站上原來有
(2)肖秀榮1000題,肖四,肖八,肖秀榮時政
(3)喜馬拉雅上腿姐的總結(包括重要會議等)
政治跟著肖爺爺準沒錯,濤濤的網課很有趣,看著很放鬆。我是7月份看了一點徐濤,後來就擱置了。9月份真正刷起了徐濤,做1000題。後來大家說該買肖八了我就買肖八,說該買肖四了我就買肖四。一直跟著大伙兒的節奏走。但是,1000題我刷了一遍半,有精力還是要刷三遍的吧,畢竟選擇題很關鍵。考研這次我的選擇拿了40多分,彌補了大題,我覺得是幸運,因為平時選擇題我只能拿30多分。大題不能死記硬背,可以總結出大綱,再看看這種題還適合什麼別的問法,得邊思考邊記憶。
總體來說,我考研複習採用的策略就是注重效率,把握重點。資料不在多,而在精。希望學弟學妹們也能找到適合自己的學習方式,圓夢天大!
紅寶書主要內容請見以下目錄,完整內容請以資料為準。
購買正版紅寶書優勢(好評贈送):
1、報名番薯翻碩輔導班優惠、折扣;
2、優先參加免費的答疑會;
3、材料更新及時;
4、加內部群討論、答疑;
5、免費獲贈1000論壇幣下載海量資料;
6、參與番薯翻碩學員錄取獎學金活動(100-2000元不等)。
7、贈送持續更新的卡包,內含:中國日報熱詞,盧敏熱詞。
跟蹤服務:
1.購買該紅寶書,我們將給大家提供一個內部群,不定期提供答疑或最新的信息給大家;
2.可享有時長一個考研季度的資料更新服務。
註:為了保證學姐學長們的版權以及利益,防止盜版和惡意複印,本資料中穿插著有部分紅色印刷的紙張,請盜賣者自覺繞遠,盜賣者身份一經核實,我們有權拒絕後期所有服務!
貿學長翻譯碩士考研
番薯學姐:FSfanshuo
貿學長微信號 :MTI211357448
新浪微博:@貿學長翻譯碩士考研